Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 23 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Книга Судей Израилевыхъ.

Глава 18-я.

1. Въ тѣ дни не было царя у израиля; и въ тѣ дни колѣно даново искало себѣ удѣла, гдѣ бы поселиться, потому что дотолѣ не выпало ему надѣла между колѣнами израилевыми.

2. И послали сыны дановы съ краевъ своихъ отъ племени своего пять человѣкъ, мужей сильныхъ изъ Цоры и Эштаола, чтобъ осмотрѣть землю и узнать ее, и сказали имъ: подите, узнайте землю. Они пришли на гору ефремову къ дому Михи, и ночевали тамъ.

3. Находясь у дома Михи, узнали они голосъ молодаго левита, и зашли туда, и спрашивали его: кто тебя привелъ сюда? что ты здѣсь дѣлаешь, и зачѣмъ ты здѣсь?

4. Онъ сказалъ имъ: то и то сдѣлалъ для меня Миха, нанялъ меня, и я у него священникомъ.

5. Они сказали ему: вопроси же Бога, чтобы знать намъ, успѣшенъ ли будетъ путь нашъ, въ который мы идемъ.

6. Священникъ сказалъ имъ: идите съ миромъ; предъ Господомъ путь вашъ, въ который вы идете.

7. И пошли тѣ пять мужей, и пришли въ Лаисъ, и увидѣли, что народъ въ немъ живетъ беззаботно, по обычаю сидонянъ, спокоенъ и безопасенъ; и что не было въ землѣ той, кто бы обижалъ въ чемъ или имѣлъ власть; отъ сидонянъ они жили далеко, и ни съ кѣмъ не было у нихъ никакого дѣла.

8. И возвратились къ братьямъ своимъ въ Цору и Эштаолъ; и сказали имъ братья ихъ: съ чѣмъ вы?

9. Они сказали: соберитесь, пойдемъ на нихъ; мы видѣли землю; она весьма хороша. Вы задумались; не медлите пойти, взять въ наслѣдіе ту землю.

10. Когда пойдете вы, придете къ народу безпечному, и земля та обширна. Богъ предаетъ ее въ руки ваши. Это такое мѣсто, гдѣ нѣтъ недостатка ни въ чемъ, что получается отъ земли.

11. И отправилось оттуда изъ колѣна данова, изъ Цоры и Эштаола, шесть сотъ мужей, препоясавшихся воинскимъ оружіемъ.

12. Они пошли и стали станомъ въ Каріаѳіаримѣ, въ Іудеи. Посему и называютъ то мѣсто станомъ дановымъ до сего дня, Онъ позади Каріаѳіарима.

13. Оттолѣ перешли они на гору ефремову, и пришли къ дому Михи.

14. И сказали тѣ пять мужей, которые ходили осматривать землю Лаисъ, братьямъ своимъ: знаете ли, что въ одномъ изъ домовъ сихъ есть ефодъ, терафимы, истуканъ и литой окладъ? И такъ подумайте, что сдѣлать.

15. И зашли туда, и вошли въ домъ молодаго левита, въ домъ Михи, и спросили его о здоровьѣ.

16. Оные шесть сотъ человѣкъ изъ сыновъ дановыхъ, препоясанные воинскимъ оружіемъ, стояли у воротъ.

17. А пять человѣкъ, ходившихъ осматривать землю, пошли, вошли туда, взяли истуканъ и ефодъ, и терафимовъ, и литой окладъ. Священникъ же стоялъ у воротъ съ тѣми шестью стами человѣкъ, препоясанныхъ воинскимъ оружіемъ.

18. Когда они, вошедши въ домъ Михи, взяли истуканъ, ефодъ, терафимовъ и литой окладъ: священникъ сказалъ имъ: что вы дѣлаете?

19. Они сказали ему: молчи, положи руку твою на уста твои, и иди съ нами; и будь у насъ отцемъ и священникомъ. Что лучше тебѣ, быть-ли священникомъ въ домѣ одного человѣка, или быть священникомъ въ колѣнѣ или въ племени израилевомъ.

20. Священникъ обрадовался, и взялъ ефодъ, терафимовъ и истуканъ, и пошелъ съ народомъ.

21. Они пошли, и отпустили дѣтей, скотъ и тяжести впередъ.

22. Когда они удалились отъ дому Михи, жители домовъ, сосѣдственныхъ съ домомъ Михи, собрались и погнались за сынами дана,

23. И кричали сынамъ дана. Тѣ оборотились, и сказали Михѣ: что тебѣ, зачѣмъ ты кричишь?

24. Миха сказалъ: вы взяли боговъ моихъ, которыхъ я сдѣлалъ, и священника, и ушли; чего еще болѣе? какъ же вы говорите: что тебѣ?

25. Сыны дановы сказали ему: молчи, чтобъ мы не слышали голоса твоего; иначе нѣкоторые изъ насъ огорчившись нападутъ на васъ, и погубишь себя и семейство свое.

26. И пошли сыны дановы путемъ своимъ; Миха же, видя, что они сильнѣе его, возвратился въ домъ свой.

27. Такъ взявши то, что сдѣлалъ Миха, и священника, который былъ у него, они пошли въ Лаисъ, противъ народа спокойнаго и безпечнаго, и побили его мечемъ, а городъ сожгли огнемъ.

28. Нѣкому было помочь, потому что онъ былъ отдаленъ отъ Сидона, и ни съ кѣмъ не имѣлъ дѣла. Находился же онъ въ долинѣ, что близь Беѳ-рехова. Сыны дановы построили снова городъ, и поселились въ немъ.

29. И нарекли имя городу: Данъ, но имени отца своего Дана, сына израилева; а прежде имя городу тому было: Лаисъ.

30. И поставили у себя сыны дановы истуканъ; Іонаѳанъ же, сынъ гирсоновъ, сынъ манассіинъ, самъ и сыновья его были священниками въ колѣнѣ дановомъ, даже до дня переселенія жителей той земли.

31. И оставили стоять у себя истуканъ, сдѣланный Михою, во все то время, когда домъ Божій находился въ Силомѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0