Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 15 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 3.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 9-я.

1. Въ двѣнадцатый мѣсяцъ, то есть въ мѣсяцъ Адаръ, въ тринадцатый день его, въ который пришло время воздѣйствовать повелѣнію цареву и указу его, въ тотъ день, когда непріятели іудеевъ надѣялись взять надъ ними власть, вышло на оборотъ, что сами іудеи взяли власть надъ врагами своими.

2. Іудеи собрались въ городахъ своихъ, по всѣмъ областямъ царя Ахашвероша, чтобъ наложить руку на зложелателей своихъ, и никто не могъ устоять предъ лицемъ ихъ, потому что страхъ ихъ напалъ на всѣ народы.

3. И всѣ главные въ областяхъ, сатрапы, и областеначальники, и производители царскихъ дѣлъ помогали іудеямъ, потому что напалъ на нихъ страхъ Мардохея.

4. Мардохей великъ былъ въ домѣ у царя, и слава о немъ ходила по всѣмъ областямъ, ибо сей человѣкъ Мардохей поднимался выше и выше.

5. И рубили іудеи всѣхъ враговъ своихъ мечемъ, рѣзали и губили, и поступали съ непріятелями своими по своей волѣ.

6. Въ городѣ Сусанѣ убили и погубили іудеи пять сотъ человѣкъ.

7. Убили и Паршнадаѳу, и Далѳона, и Аспаѳу,

8. И Пораѳу, и Адалію, и Аридаѳу,

9. И Пармашѳу, и Арисая, и Аридая, и Ваіезаѳу,

10. Десятерыхъ сыновей Амана, сына Медаѳы, врага іудеевъ, а на грабежъ не простерли руки своей.

11. Въ тотъ день пришелъ къ царю счетъ убитымъ въ городѣ Сусанѣ.

12. И сказалъ царь царицѣ Есѳири: въ городѣ Сусанѣ убили и погубили іудеи пять сотъ человѣкъ и десятерыхъ сыновей Амана: а что они сдѣлали въ прочихъ областяхъ царя? Какое бы ни было желаніе твое, оно дано будетъ тебѣ, и если у тебя еще есть просьба, она исполнена будетъ.

13. И сказала Есѳирь: если благоугодно царю, то пусть бы позволено было іудеямъ, которые въ Сусанѣ, и завтра дѣлать тоже, что сегодня, и десятерыхъ сыновей амановыхъ пусть бы повѣсили на деревѣ.

14. И сказалъ царь: сдѣлать такъ. И данъ на это указъ въ Сусанѣ. И повѣсили десятерыхъ сыновей амановыхъ.

15. И собрались іудеи, которые въ Сусанѣ, и въ четырнадцатый день мѣсяца Адара, и убили въ Сусанѣ триста человѣкъ. А на грабежъ не простерли руки своей.

16. И прочіе іудеи, которые въ областяхъ царевыхъ, собрались, чтобъ стать на защиту жизни своей, и быть покойными отъ враговъ своихъ, и убили изъ непріятелей своихъ семдесятъ пять тысячь. А на грабежъ не простерли руки своей.

17. Это было въ тринадцатый день мѣсяца Адара. А въ четырнадцатый день его былъ покой, и сдѣлали его днемъ пиршества и веселія.

18. Іудеи же, которые въ Сусанѣ, собирались въ тринадцатый день его и въ четырнадцатый день его, а въ пятнадцатый день его былъ покой, и сдѣлали его днемъ пиршества и веселія.

19. Оттого областные іудеи, живущіе въ городахъ открытыхъ, дѣлаютъ четырнадцатый день мѣсяца Адара днемъ веселія и пиршества и днемъ праздничнымъ, въ который посылаютъ другъ другу подарки.

20. Всѣ сіи происшествія Мардохей описалъ, и послалъ письма ко всѣмъ іудеямъ, которые въ областяхъ царя Ахашвероша, къ близкимъ и къ дальнымъ,

21. Предписывая имъ, праздновать четырнадцатый день мѣсяца Адара и пятнадцатый день его во всякомъ году,

22. Какъ такіе дни, въ которые іудеи сдѣлались спокойны отъ враговъ своихъ, и какъ такой мѣсяцъ, въ который у нихъ печаль превратилась въ радость и сѣтованіе въ день праздничный; и совѣтуя сдѣлать ихъ днями пиршества и веселія, въ которые посылаютъ подарки другъ другу и подаянія бѣднымъ.

23. И приняли іудеи то, что уже сами начали дѣлать, и о чемъ писалъ къ нимъ Мардохей.

24. Поелику Аманъ, сынъ Медаѳы, агагитянинъ, врагъ всѣхъ іудеевъ, думалъ погубить іудеевъ и бросалъ пуръ т. е. жеребей о истребленіи и погубленіи ихъ.

25. (Однакожъ когда это дошло до царя, онъ своимъ предписаніемъ злой замыселъ его, который онъ задумалъ на іудеевъ, обратилъ на его голову, и повѣсили его и сыновей его на деревѣ):

26. То, поэтому, и назвали сіи дни Пуримъ, отъ имени: Пуръ. Такимъ образомъ, согласно со всѣми словами сего письма, и съ тѣмъ, что сами видѣли, и что дошло до нихъ,

27. Іудеи постановили и приняли обязаность на себя и на дѣтей своихъ, и на всѣхъ, присоединяющихся къ нимъ, неотмѣнно праздновать два сіи дня по предписанному для нихъ уставу и въ опредѣленное для нихъ время, всякой годъ.

28. И дни сіи должны быть памятны и празднованы во всѣ роды, во всякомъ племени, во всякой области и во всякомъ городѣ. Сіи дни Пуримъ не должны выходить у іудеевъ изъ числа праздниковъ, и память о нихъ не должна изчезнуть у дѣтей ихъ.

29. И царица Есѳирь, дочь Авихаила, и Мардохей, іудеянинъ, писали со всею настойчивостію, чтобъ вторично подтвердить сіе письмо о пуримѣ.

30. И послали письма ко всѣмъ іудеямъ, въ сто двадцать семь областей царства ахашверошева съ словами мира и истины,

31. Чтобъ они твердо наблюдали сіи дни Пуримъ въ опредѣленное ихъ время, какое поставилъ для нихъ Мардохей, іудеянинъ, и царица Есѳирь, и какъ они сами установили для себя и для дѣтей своихъ, касательно пощенія и воплей во время ихъ.

32. И повелѣніе Есѳири подтвердило все касающееся до сего пурима, и вписано оно въ книгу.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго (гл.7)


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0