Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 19 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 8-я.

1. Въ тотъ день царь Ахашверошъ отдалъ царицѣ Есѳири домъ Амана, врага іудеевъ, а Мардохей предсталъ предъ лице царя, потому что Есѳирь сказала, кто онъ ей.

2. И снялъ царь перстень свой, который онъ отнялъ у Амана, и отдалъ его Мардохею. И поставила Есѳирь Мардохея властителемъ надъ домомъ Амана.

3. И продолжала Есѳирь говорить предъ царемъ, и пала къ ногамъ его, и плакала и умоляла его, остановить злодѣяніе Амана, агагитянина, и замыслъ его, который онъ затѣялъ противъ іудеевъ.

4. И простеръ царь къ Есѳири золотой скипетръ. Есѳирь встала и стала предъ лицемъ царя.

5. И сказала: если царю благоугодно, и если я нашла благоволеніе предъ лицемъ его, и дѣло сіе справедливо предъ лицемъ царя, и я нравлюсь очамъ его, то пусть бы написали, чтобъ возвращены были письма, этотъ замыселъ Амана, сына Медаѳы, агагитянина, который писалъ о истребленіи іудеевъ, находящихся во всѣхъ областяхъ царя.

6. Ибо, какъ я могу видѣть бѣдствіе, которое постигнетъ народъ мой, и какъ я могу видѣть погибель родныхъ моихъ?

7. И сказалъ царь Ахашверошъ царицѣ Есѳири и Мардохею, іудеянину: вотъ я отдалъ домъ Амана Есѳири, и его самаго повѣсили на деревѣ, за то, что онъ наложилъ руку свою на іудеевъ.

8. Теперь пишите въ пользу іудеевъ, что вамъ угодно, отъ имени царя, и печатайте царскимъ перстнемъ. Ибо письма, написаннаго отъ имени царя и запечатаннаго царскимъ перстнемъ, нельзя измѣнить.

9. И позваны царскіе писцы въ то время въ третій мѣсяцъ, то есть, въ мѣсяцъ Сиванъ, въ двадцать третій день его, и написано такъ, какъ приказалъ Мардохей, къ іудеямъ, и къ сатрапамъ, и къ областеначальникамъ, и къ главноначальствующимъ въ областяхъ, отъ Индіи и до Еѳіопіи, въ ста двадцати семи областяхъ, въ каждую область ея письменами и къ каждому народу на его языкѣ, и къ іудеямъ ихъ письменами и на ихъ языкѣ.

10. Онъ писалъ отъ имени царя Ахашвероша и запечаталъ царскимъ перстнемъ, и послалъ письма черезъ гонцевъ на коняхъ, и чрезъ верховыхъ, поѣхавшихъ на жеребцахъ, лошакахъ, и кобылицахъ.

11. Въ нихъ царь позволяетъ іудеямъ, которые во всякомъ городѣ, собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всѣхъ сильныхъ въ народѣ и въ области, которые во враждѣ съ ними, дѣтей и женъ, и имѣніе ихъ разграбить,

12. Въ одинъ день, по всѣмъ областямъ царя Ахашвероша, въ тринадцатый день двѣнадцатаго мѣсяца, то есть мѣсяца Адара.

13. Списокъ съ написаннаго велѣно было отдать во всякую область, какъ указъ открытый для всѣхъ народовъ, чтобъ іудеи готовы были къ сему дню мстить врагамъ своимъ.

14. Гонцы, поѣхавшіе на жеребцахъ и лошакахъ, погнали скоро и быстро, по царскому повелѣнію. И въ городѣ Сусанѣ данъ былъ указъ.

15. И вышелъ Мардохей отъ царя въ царскомъ одѣяніи яхонтаго и бѣлаго цвѣта, и въ большомъ золотомъ вѣнцѣ, и въ виссонной и пурпуровой мантіи. И городъ Сусанъ веселился и радовался.

16. У іудеевъ тогда былъ свѣтъ и радость, веселіе, и торжество.

17. И во всякой области и во всякомъ городѣ, въ томъ мѣстѣ, куда доходило повелѣніе царево и указъ его, у іудеевъ была радость и веселіе, пиршество и праздничный день. И многіе изъ народовъ земли сдѣлались іудеями, потому что напалъ на нихъ страхъ отъ іудеевъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго (гл.7)


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0