Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 24.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 3-я.

1. Послѣ сего царь Ахашверошъ возвысилъ Амана, сына Медаѳы, агагитянина, и отличилъ его, и поставилъ кресла его выше всѣхъ князей, которые у него.

2. И всѣ служащіе при царѣ, которые были у царскихъ воротъ, кланялись и падали ницъ предъ Аманомъ, потому что царь приказалъ это дѣлать ему. А Мардохей не кланялся и не надалъ ницъ.

3. И говорили служащіе при царѣ, которые у царскихъ воротъ, Мардохею: зачѣмъ ты преступаешь царское повелѣніе?

4. И какъ они говорили ему каждый день, и онъ не слушалъ, то они донесли Аману, чтобъ посмотрѣть, устоитъ ли дѣло мардохеево. Притомъ же онъ открылъ имъ, что онъ іудеянинъ.

5. Аманъ увидѣлъ, что Мардохей не кланяется и не падаетъ предъ нимъ, и исполнился Аманъ гнѣва.

6. И показалось для глазъ его маловажнымъ наложить руку на одного Мардохея. Поелику сказали ему изъ какого Мардохей народа, то Аманъ задумалъ истребить всѣхъ іудеевъ, которые были во всемъ царствѣ Ахашвероша; весь народъ мардохеевъ.

7. Въ первый мѣсяцъ, то есть въ мѣсяцъ Нисанъ, въ двѣнадцатый годъ царя Ахашвероша, бросали предъ лицемъ Амана пуръ т. е. жеребей, со дня на день, и съ мѣсяца на мѣсяцъ, и выпалъ онъ на днѣнадцатый мѣсяцъ, то есть, на мѣсяцъ Адаръ.

8. И сказалъ Аманъ царю Ахашверошу: есть одинъ народъ, разбросанный и разсѣянный между народами по всѣмъ областямъ твоего царства. Законы ихъ отличны отъ всѣхъ народовъ, и они не выполняютъ законовъ царскихъ. Царю не надлежало бы такъ оставлять ихъ.

9. Не угодно ли царю предписать, чтобъ истребили ихъ? Я отвѣшу десять тысячь талантовъ серебра, и отдамъ въ руки приставленныхъ къ сему дѣлу, чтобъ внести въ царскую казну.

10. И снялъ царь перстень свой съ руки своей, и отдалъ его Аману, сыну Медаѳы, агагитянину, врагу іудеевъ.

11. И сказалъ царь Аману: серебро отдаю тебѣ и народъ, чтобъ ты поступилъ съ нимъ, какъ глазамъ твоимъ понравится.

12. И призваны царскіе писцы въ первый мѣсяцъ, въ тринадцатый день его, и написано такъ, какъ приказалъ Аманъ, къ сатрапамъ царскимъ и къ областеначальникамъ, которые надъ каждою областію, и къ главнымъ у каждаго народа и въ каждой области ихъ письменами, и къ каждому народу на его языкѣ. Написано отъ имени царя Ахашвероша, и запечатано царскимъ перстнемъ.

13. И посланы письма черезъ гонцовъ во всѣ области царевы, чтобъ убить, погубить и истребить всѣхъ іудеевъ, отъ малаго до стараго, дѣтей и женщинъ, въ одинъ день, въ тринадцатый день двѣнадцатаго мѣсяца, то есть, мѣсяца Адара, и имѣніе ихъ разграбить.

14. Списокъ съ написаннаго велѣно было отдать во всякую область, какъ указъ открытый для всѣхъ народовъ, чтобъ они были готовы къ сему дню.

15. Гонцы погнали быстро, по царскому повелѣнію. И въ городѣ Сусанѣ данъ былъ указъ. Царь и Аманъ сѣли пить; а городъ Сусанъ былъ въ испугѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0