Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 24 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Четвертая книга Царствъ.

Глава 7-я.
Елисей объявляетъ, что завтра прекратится голодъ; царскому сановнику, который не повѣрилъ сему предсказанію, предсказываетъ смерть; бѣгство сирійскаго войска; исполненіе пророчества.

1. И сказалъ Елисей: выслушайте слово Іеговы: такъ говоритъ Іегова: завтра въ это время мѣра пшеничной муки будетъ продаваться у воротъ Самаріи по сиклю, и двѣ мѣры ячменя по сиклю.

2. И отвѣчалъ сановникъ, рукою котораго поддерживаемъ былъ царь, человѣку Божію, и сказалъ: если Іегова сдѣлаетъ окна въ небесахъ, то и тогда можетъ ли сіе быть? И сказалъ онъ: ты увидишь это своими глазами, но ѣсть этого не будешь.

3. При входѣ въ ворота, находилось четверо прокаженныхъ, и говорили они другъ другу: что мы здѣсь сидимъ, ожидая смерти?

4. Если рѣшиться намъ пойти въ городъ, то въ городѣ голодъ, и мы тамъ умремъ; если же сидѣть здѣсь, то также умремъ. Пойдемъ лучше въ станъ сирійскій. Если оставятъ насъ въ живыхъ, будемъ жить; а если умертвятъ, умремъ.

5. И встали въ сумерки, чтобы пойти въ станъ сирійскій. И пришли къ сирійскому стану, и вотъ нѣтъ тамъ ни одного человѣка.

6. Господь сдѣлалъ то, что сирійскому стану послышался стукъ колесницъ и ржаніе коней большаго войска. И сказали они другъ другу: вѣрно царь израильскій нанялъ противъ насъ войско у царей хеттейскихъ и у царей египетскихъ, съ тѣмъ, чтобъ пойти на насъ.

7. И встали, и побѣжали въ сумерки, и оставили палатки свои, и коней своихъ, и ословъ своихъ, — весь станъ, какъ онъ былъ, и побѣжали, спасая самихъ себя.

8. И пришли тѣ прокаженные къ стану, и вошли въ одну палатку, и поѣли, и попили, и взяли оттуда золото, и серебро, и одежды, и пошли, и спрятали. Пошли еще въ другую палатку, и тамъ взяли, и пошли, и спрятали.

9. И сказали другъ другу: не такъ мы дѣлаемъ. День сей есть день радостной вѣсти. Если мы замедлимъ и дождемся утренняго свѣта, то наказаніе постигнетъ насъ. И такъ пойдемъ и подадимъ вѣсть царскому дому.

10. И пришли, и позвали городскихъ привратниковъ, и разсказали имъ, говоря: мы ходили въ станъ сирійскій, — и вотъ тамъ нѣтъ ни человѣка, ни голоса человѣческаго, а только привязанные кони, и привязанные ослы, и палатки, какъ имъ быть.

11. И позвали привратниковъ, которые бы передали вѣсть царскому дому.

12. И всталъ царь ночью, и сказалъ рабамъ своимъ: я скажу вамъ, что дѣлаютъ съ нами сиріяне. Они узнали, что мы терпимъ голодъ, и вышли изъ стана, чтобъ спрятаться въ полѣ, и думаютъ такъ: когда они выдутъ изъ города, мы захватимъ ихъ живыми, и вторгнемся въ городъ.

13. И отвѣчалъ одинъ изъ служащихъ при немъ, и сказалъ: пусть возьмутъ пять остальныхъ коней, которые еще оставались въ городѣ, (вотъ что осталось изъ всего ополченія израильтянъ, вотъ какъ погибло почти все ополченіе израильтянъ), и пошлемъ, и посмотримъ.

14. И взяли двѣ пары коней, запряженныхъ въ колесницы. И послалъ царь въ слѣдъ сирійскаго войска, и сказалъ: подите, посмотрите.

15. И ѣхали за ними до Іордана, — и вотъ вся дорога устлана одеждами и вещами, которыя побросали сиріяне на торопливомъ побѣгѣ своемъ. И возвратились посланные, и донесли царю.

16. И вышелъ народъ, и разграбилъ станъ сирійскій, и продавалась мѣра пшеничной муки по сиклю, и двѣ мѣры ячменя по сиклю, по слову Іеговы.

17. И поставилъ царь, у воротъ, того сановника, рукою котораго онъ былъ поддерживаемъ, и разтопталъ его народъ въ воротахъ, и онъ умеръ, такъ какъ сказалъ человѣкъ Божій, когда приходилъ къ нему царь.

18. Когда человѣкъ Божій говорилъ царю, и сказалъ: завтра, въ это время, двѣ мѣры ячменя будутъ продаваться у воротъ Самаріи по сиклю, и мѣра пшеничной муки по сиклю;

19. Тогда сей сановникъ отвѣчалъ человѣку Божію, и сказалъ: если Іегова сдѣластъ окна въ небесахъ, и тогда можетъ ли это быть? А онъ сказалъ: ты увидишь это своими глазами, но ѣсть этого не будешь.

20. Такъ и сбылось съ нимъ, когда народъ затопталъ его въ воротахъ, и онъ умеръ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0