Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Олесницкій Акимъ Алексѣевичъ († 1907 г.)

Олесницкій Акимъ Алексѣевичъ (1842-1907), русскій православный библеистъ, изслѣдователь Ветхаго Завѣта. Родился на Волыни въ семьѣ протоіерея; окончилъ КДА (1867), гдѣ былъ оставленъ преподавателемъ еврейскаго языка и библейской археологіи. Въ 1868 г. получилъ степень магистра за рукописный трудъ о И. Кантѣ. Въ 1873 г. Олесницкій направленъ въ Палестину для изученія ея древнихъ памятниковъ. Впослѣдствіи онъ посѣщалъ Святую Землю неоднократно (1886, 1889, 1891) и сталъ фактически первымъ русскимъ спеціалистомъ по библейской археологіи въ ея новомъ пониманіи. Результатомъ его первой научной поѣздки явился трудъ «Святая Земля, т. 1: Іерусалимъ и его древніе памятники. т. 2: Другія замѣчательныя по древнимъ памятникамъ мѣста Іудеи» (Кіевъ, 1875-1878), за которую онъ получилъ званіе доктора богословія. Акимъ Алексѣевичъ внесъ значительный вкладъ въ изученіе ветхозавѣтной поэтики, оставилъ подробное описаніе мегалитическихъ памятниковъ Палестины, предложилъ свою реконструкцію Іерусалимскаго храма. Онъ также перевелъ книги пророковъ Исаіи, Іереміи, Іезекіиля и Даніила (ТКДА, 1865-1873). далѣе>>

Переводъ проф. А. А. Олесницкаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. А. А. Олесницкаго (съ масоретскаго текста).

Книга Пророка Исаіи (Ешаія).

Глава 8-я.

1. Іегова сказалъ мнѣ: «возьми себѣ большой свитокъ и напиши на немъ писаломъ человѣческимъ: спѣши грабить, бѣги за добычей!

2. Я пригласилъ къ Себѣ вѣрныхъ свидѣтелей, первосвященника Урію [1] и Захарію, сына Іеверехіина.

3. Послѣ того я сошелся съ пророчицей. Она зачала и родила сына. Тогда Іегова сказалъ мнѣ: «дай ему имя: Магер-Шалал-хаш-базъ;

4. потому что прежде, чѣмъ ребенокъ научится выговаривать: «папа», «мама», понесутъ предъ царемъ ашшура богатства Дамаска и добычи самарійскія.

5. Іегова еще продолжалъ говорить со мною и сказалъ:

6. «за то, что народъ этотъ презираетъ воды силоамскія, текущія тихо [2], и въ восторгѣ отъ Рецина и сына Ремаліи,

7. за то, вотъ, наведетъ Господь на нихъ воды рѣки сильной и обильной — царя ашшура, со всею славою его, и выйдетъ изъ всѣхъ протоковъ своихъ и поднимется надъ всѣми берегами своими,

8. разольется по Іудеѣ, наводнитъ и разойдется, до шеи достанетъ, простретъ крылья свои надъ всей землей твоей; но — съ нами Богъ.

9.          Злобствуйте народы, но бойтесь,

             Внимайте всѣ отдаленныя земли!

             Вооружайтесь, но бойтесь;

10.        Составляйте заговоры, но они разстроятся;

             Дѣлайте распоряженія, но они не исполнятся;

             Ибо съ нами Богь!

11. Такъ говорилъ мнѣ Іегова, — настоятельно и отвращая меня отъ подражанія этому народу:

12. «не называйте союзомъ всего того, что называетъ союзомъ этотъ народъ, не бойтесь и не страшитесь того, чего онъ боится.

13. Іегову воинствъ — Его почитайте святымъ, Онъ да будетъ страшенъ для васъ, предъ Нимъ благоговѣйте.

14. Онъ святыня и камень преткновенія и скала паденія для обоихъ домовъ исраилевыхъ, сѣть и петля для жителей Іерусалима.

15. Многіе изъ нихъ поскользнулись и пали и разбились, попали въ сѣть и пойманы.

16. Кончено наставленіе, сокрытъ законъ отъ учениковъ моихъ.

17. Но я надѣюсь на Іегову, сокрывшаго лице свое отъ дома Іакова и уповаю на Него.

18. Вотъ, я и дѣти, которыхъ далъ мнѣ Іегова, для указанія и предзнаменованія исраилю отъ Іеговы воинствъ, живущаго на горѣ Сіонѣ.

19. И если бы вамъ сказали: «обратитесь къ ворожеямъ, знахарямъ, шептунамъ, колдунамъ; то развѣ не къ Богу своему долженъ обращаться народъ? иль живые — къ мертвецамъ?

20. По закону! по ученію! и если не будутъ говорить согласно съ этимъ словомъ, то нѣтъ въ нихъ озаренія.

21. И наступитъ въ ней (Іудеѣ) скорбь и голодъ. И вотъ, когда проголодается она и изнурится, — проклянетъ царя своего и боговъ своихъ.

22. Взглянетъ вверхъ, посмотритъ на землю! И вотъ! — скорбь, мгла, мракъ, тма, густая темнота.

23. Но не всегда же будетъ мрачно тамъ, гдѣ темно теперь. Если прежнее время унизило землю Зевюлуна и землю Нефтали, то позднѣйшее — прославитъ. Морской путь — чрезъ Іорданъ въ страну иноплеменниковъ [3].

Примѣчанія:
[1] См. 4 Цар. 16, 11. 15. 16.
[2] Небольшой ручей силоамскій протекалъ съ южной стороны горы Сіона. Этимъ названіемъ пророкъ означаетъ скромное существованіе небольшаго іудейскаго царства.
[3] Въ переводѣ 70 и другихъ древнихъ переводахъ этимъ стихомъ начинается 9-я глава. Въ этихъ словахъ — предсказаніе о славѣ Галилеи, какъ мѣстопребыванія Спасителя, и о распространеніи Его ученія.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0