Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 8.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Олесницкій Акимъ Алексѣевичъ († 1907 г.)

Олесницкій Акимъ Алексѣевичъ (1842-1907), русскій православный библеистъ, изслѣдователь Ветхаго Завѣта. Родился на Волыни въ семьѣ протоіерея; окончилъ КДА (1867), гдѣ былъ оставленъ преподавателемъ еврейскаго языка и библейской археологіи. Въ 1868 г. получилъ степень магистра за рукописный трудъ о И. Кантѣ. Въ 1873 г. Олесницкій направленъ въ Палестину для изученія ея древнихъ памятниковъ. Впослѣдствіи онъ посѣщалъ Святую Землю неоднократно (1886, 1889, 1891) и сталъ фактически первымъ русскимъ спеціалистомъ по библейской археологіи въ ея новомъ пониманіи. Результатомъ его первой научной поѣздки явился трудъ «Святая Земля, т. 1: Іерусалимъ и его древніе памятники. т. 2: Другія замѣчательныя по древнимъ памятникамъ мѣста Іудеи» (Кіевъ, 1875-1878), за которую онъ получилъ званіе доктора богословія. Акимъ Алексѣевичъ внесъ значительный вкладъ въ изученіе ветхозавѣтной поэтики, оставилъ подробное описаніе мегалитическихъ памятниковъ Палестины, предложилъ свою реконструкцію Іерусалимскаго храма. Онъ также перевелъ книги пророковъ Исаіи, Іереміи, Іезекіиля и Даніила (ТКДА, 1865-1873). далѣе>>

Переводъ проф. А. А. Олесницкаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. А. А. Олесницкаго (съ масоретскаго текста).

Книга Пророка Исаіи (Ешаія).

Глава 7-я.

V. [1]

1. Нѣкогда, во время Ахаза, сына Іоафамова, сына Юззіина, царя іудейскаго, подступили къ Іерусалиму Рецинъ, царь сирійскій, и Пекахъ, сынъ Ремаліи, царь исраильскій, съ намѣреніемъ завоевать его; но не могли покорить его [2].

2. Когда донесено было дому Давидову и сказано, что сиріяне идутъ съ ефремлянами, то вздрогнуло сердце его и сердце народа его, какъ дрожатъ отъ вѣтра деревья въ лѣсу.

3. Тогда Іегова сказалъ Іешаіѣ: «иди ты, съ сыномъ своимъ Шеар-яшувомъ, на встрѣчу Ахазу, къ концу водопровода верхняго водоема [3], по дорогѣ къ селу бѣлильщиковъ

4. и скажи ему: будь остороженъ, но спокоенъ, не бойся, пусть не унываетъ сердце твое предъ двумя остатками этихъ курящихся головешекъ, предъ пылающимъ гнѣвомъ Рецина съ сиріянами, и сына Ремаліи.

5. Хотя сиріяне, ефремляне и сынъ Ремаліи задумываютъ противъ тебя злое, говоря:

6. «пойдемъ противъ Іудеи, устрашимъ ее, раздѣлимъ ее между собою и поставимъ въ ней царемъ сына Тавіэлова» [4];

7. но такъ говоритъ Господь Іегова: «не состоится и не будетъ такъ!

8. Потому что глава Сиріи Дамасскъ и глава Дамасска — Рецинъ, но чрезъ шестьдесятъ пять лѣтъ Ефремъ будетъ исключенъ изъ числа народовъ [5],

9. хотя теперь глава Ефрема — Самарія и глава Самаріи — сынъ Ремаліи. Если не вѣрите, такъ не вѣрьте!»

10. И продолжалъ Іегова говорить Ахазу:

11. «проси себѣ знаменія отъ Іеговы Бога твоего, проси въ глубинѣ или въ высотѣ, сверху».

12. Но Ахазъ отвѣчалъ: «не буду просить, не стану искушать Іегову».

13. Тогда пророкъ сказалъ: «слушайте же, домъ Давидовъ! такъ, вамъ мало обременять людей, что вы еще хотите обременять Бога моего?

14. Поэтому, Господь самъ дастъ вамъ знаменіе. Вотъ, Дѣва беременна, раждаетъ Сына и нарекаетъ имя Ему: Иммануэлъ [6].

15. Молокомъ и медомъ будетъ питаться Онъ, пока научится отвергать злое и избирать хорошее.

16. Но прежде чѣмъ отрокъ научится отвергать злое и выбирать доброе, та земля, за которую ты боишься, изъ-за двухъ царей, будетъ оставлена.

17. Іегова наведетъ на тебя, на народъ твой и на домъ отца твоего такіе дни, какихъ не бывало со времени отдѣленія Ефрема отъ Іуды, — царя ашшура.

18. И будетъ въ тотъ день: Іегова свистнетъ мухѣ, живущей при устьяхъ рѣкъ египетскихъ, и пчелѣ, что въ странѣ ашшура [7].

19. Прилетятъ и сядутъ всѣ въ долинахъ опустошенныхъ, по ущельямъ скалъ, на всѣхъ кустахъ, на всякомъ лугѣ.

20. Въ тотъ день обрѣетъ Господь бритвою, приведенною изъ-за рѣки [8] — царемъ ашшура, голову и волосы между ногами, даже и бороду отрѣжетъ.

21. Въ то время, у кого будетъ одна корова и двѣ овцы,

22. тотъ, по причинѣ множества принесеннаго молока, будетъ ѣсть сливки, ибо сливки и медъ будетъ ѣсть всякій оставшійся въ странѣ.

23. Въ то время всякое мѣсто, на которомъ бывала тысяча лозъ, на тысячу серебряныхъ монетъ [9], заростетъ терномъ и бурьяномъ.

24. Съ стрѣлами и лукомъ будутъ ходить тамъ, потому что по всей землѣ будетъ терновникъ и бурьянъ.

25. Ни на одну изъ горъ, которыя прежде очищались бороздникомъ, не пойдешь, боясь терновника и бурьяна, и будутъ они для выпуска воловъ и для прогулки скота».

Примѣчанія:
[1] По связи рѣчи можно догадываться, что пророкъ въ смутное время для царства іудейскаго нѣсколько разъ выступалъ предъ царемъ и народомъ съ своими увѣщаніями. Но всѣ эти отрывочныя увѣщанія составляютъ какъ-бы одну цѣлую рѣчь, простирающуюся отъ начала 7 до конца 12 главы, по нынѣшнему раздѣленію текста.
[2] См. 4 Цар. 16, 5.
[3] Іерусалимъ, расположенный на горахъ, нуждался въ водѣ; посему въ долинахъ, окружающихъ три главныя горы, вмѣщавшія на себѣ зданія столицы іудейскаго царства, построены были водоемы, доставлявшіе воду для всего города. Верхній водоемъ находился на сѣверозападной сторонѣ Іерусалима. См. примѣч. къ 3 Цар. 1, 33.
[4] Есть предположеніе, что здѣсь разумѣется одинъ изъ потомковъ царскаго дома въ Сиріи, происходившій отъ Тавримона, о которомъ упоминается 3 Цар. 15, 18. Предположеніе это основано на томъ, что Тавіэлъ и Тавримонъ — имена совершенно однозначущія. Элъ, на евр. языкѣ, значитъ Богъ; Римонъ названіе одного изъ сирійскихъ идоловъ.
[5] Царство исраильское или ефремово уничтожено царемъ ассирійскимъ вскорѣ послѣ этого пророчества; но разселеніе народа окончательно прекратившее его самостоятельное существовапіе могло продолжаться нѣсколько десятковъ лѣтъ, послѣ паденія царства. Не безъ основанія, также, нѣкоторые еврейскіе толкователи св. Писанія думаютъ, что это точное означеніе числа лѣтъ паденія царства исраильскаго относится и къ царству сирійскому. Иначе, непонятно начало 8 стиха.
[6] Иммануэлъ значитъ: съ нами Богъ. Это — первостепенной важности — пророчество о рожденіи Спасителя міра, обыкновенно переводимое въ будущемъ времени, мы переводимъ настоящимъ, какъ болѣе выразительнымъ и соотвѣтствующимъ строю евр. рѣчи.
[7] Предсказаніе о нашествіи египтянъ и ассиріянъ.
[8] Т. е. Евфрата.
[9] Монетною единицею обыкновенно считался сикль = 50 копѣекъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0