Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 8.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Проф. Иванъ Петровичъ Максимовичъ († 1861 г.)

Максимовичъ Иванъ Петровичъ (1807-1861), русскій православный церковный историкъ и гебраистъ. Окончилъ Кіевскую духовную академію, гдѣ впослѣдствіи былъ профессоромъ каѳедры еврейскаго языка. Участвовалъ въ подготовительной работѣ по изданію сѵнодальнаго перевода Библіи. Когда Святѣйшій Сѵнодъ обратился къ духовнымъ академіямъ съ призывомъ начать переводы Ветхаго Завѣта, Максимовичу было поручено перевести 1 кн. Царствъ и кн. Екклезіаста. Онъ успѣлъ перевести только 17 главъ 1 кн. Царствъ (см. некрологъ); переводъ кн. Екклезіаста вышелъ уже посмертно (ХЧ, 1861, т. 2, № 4). Максимовичу также принадлежитъ переводъ Псалтири на украинскій языкъ (1859).

Переводъ проф. И. П. Максимовича

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. И. П. Максимовича (съ еврейскаго текста).

Екклезіастъ.

Глава 9-я.

1. Вотъ все то, во что я вникалъ сердцемъ моимъ и что узналъ, что праведные и мудрые и дѣла ихъ въ рукѣ Божіей, равно, любовь и непріязнь, и человѣкъ ничего не знаетъ, что впереди его.

2. Одна участь всему и всѣмъ, праведнику и нечестивцу, доброму, чистому и нечистому, приносящему жертву и неприносящему. Что бываетъ съ добродѣтельнымъ, то и съ грѣшникомъ, и что съ кленущимся, то и съ уважающимъ клятву.

3. Вотъ, что худо во всемъ, что дѣлается подъ солнцемъ, что одна участь всему, и сердце сыновъ человѣческихъ исполнено зла и что въ теченіи жизни ихъ, глупости въ сердцахъ у нихъ, а потомъ, они умираютъ.

4. Ибо, кто находится въ числѣ живыхъ, тому остается еще надежда, такъ какъ и псу живому лучше, нежели умершему льву.

5. Живые знаютъ, что умрутъ, а мертвые ничего не знаютъ и нѣтъ имъ воздаянія отъ людей, ибо память ихъ предана забвенію.

6. Любовь и ненависть и ревность ихъ давно изчезли и участія нѣтъ имъ болѣе во вѣкъ ни въ чемъ, что дѣлается подъ солнцемъ.

7. Итакъ, ѣшь съ веселіемъ хлѣбъ твой и пей въ радости сердца вино твое, когда до того уже есть благоволеніе Божіе къ дѣламъ твоимъ.

8. Пусть всегда одежды твои будутъ бѣлы и масти не оскудѣваютъ на головѣ твоей.

9. Наслаждайся жизнію съ женою, которую любишь, во все время суетной жизни твоей, какую далъ тебѣ Богъ подъ солнцемъ, во всѣ суетные дни твои: ибо, это доля твоя въ жизни и въ трудахъ твоихъ, которые ты несешь подъ солнцемъ.

10. Все, что рука твоя найдетъ посильнымъ дѣлать — дѣлай: ибо, въ могилѣ, въ которую ты пойдешь, не мѣсто ни работѣ, ни измышленію, ни знанію, ни мудрости.

11. Опять видѣлъ я подъ солнцемъ, что не въ волѣ проворныхъ добѣжать, ни сильныхъ — побѣдить, равно не въ волѣ мудрыхъ достать себѣ хлѣбъ, также разумныхъ — богатство, не въ волѣ ученыхъ снискать себѣ благоволеніе, но всему выпадаетъ время и случай.

12. Даже человѣкъ не знаетъ времени своего. Какъ рыба, пойманная въ роковой неводъ, и какъ птицы, захваченныя въ тенета, такъ сыны человѣческіе уловляются бѣдственнымъ временемъ, когда оно неожиданно находитъ на нихъ.

13. Вотъ, видѣлъ я еще подъ солнцемъ, мудрость, которая показалась мнѣ важною:

14. Городъ маленькій, и людей въ немъ немного; къ нему подступилъ великій царь, и окружилъ его, и построилъ вокругъ его большія укрѣпленія.

15. Но въ немъ нашелся бѣдный, но умный человѣкъ, который мудростію своею освободилъ городъ отъ опасности; однако, никто не вспоминаетъ объ этомъ бѣдномъ человѣкѣ.

16. И сказаль я: умъ предпочтительнѣе силы, хотя на мудрость этого бѣдняка не обратили вниманія и словъ его не слушали.

17. Словъ мудраго высказываемыхъ спокойно слушаются болѣе, нежели крика властелина надъ глупыми.

18. Мудрость лучше воинскихъ орудій, а одинъ грѣшникъ погубитъ много добра.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0