Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Проф. Иванъ Петровичъ Максимовичъ († 1861 г.)

Максимовичъ Иванъ Петровичъ (1807-1861), русскій православный церковный историкъ и гебраистъ. Окончилъ Кіевскую духовную академію, гдѣ впослѣдствіи былъ профессоромъ каѳедры еврейскаго языка. Участвовалъ въ подготовительной работѣ по изданію сѵнодальнаго перевода Библіи. Когда Святѣйшій Сѵнодъ обратился къ духовнымъ академіямъ съ призывомъ начать переводы Ветхаго Завѣта, Максимовичу было поручено перевести 1 кн. Царствъ и кн. Екклезіаста. Онъ успѣлъ перевести только 17 главъ 1 кн. Царствъ (см. некрологъ); переводъ кн. Екклезіаста вышелъ уже посмертно (ХЧ, 1861, т. 2, № 4). Максимовичу также принадлежитъ переводъ Псалтири на украинскій языкъ (1859).

Переводъ проф. И. П. Максимовича

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. И. П. Максимовича (съ еврейскаго текста).

Первая книга Царствъ, или Первая книга Самуилова.

Глава 16-я.

1. И сказалъ Іегова къ Самуилу: доколѣ плакать тебѣ о Саулѣ, когда Я отвергъ его отъ царствованія надъ Исраилемъ? Наполни рогъ твой елеемъ, и ступай, Я пошлю тебя къ Іессею Виѳлеемитянину, потому, что между сыновьями его Я высмотрѣлъ Себѣ царя.

2. И отвѣчалъ Самуилъ: какъ мнѣ итти? Саулъ услышитъ и убъетъ меня. Іегова сказалъ: возьми съ собою телицу и скажи: я пришелъ для жертвоприношенія Іеговѣ.

3. Потомъ, пригласи Іессея къ жертвѣ, Я же укажу, что дѣлать тебѣ, и ты помажь Мнѣ того, о которомъ Я скажу тебѣ.

4. И Самуилъ поступилъ такъ, какъ сказалъ ему Іегова, но когда пришелъ онъ въ Виѳлеемъ, то старѣйшины городскіе съ испугомъ вышли на встрѣчу ему и спросили: миренъ ли приходъ твой?

5. И отвѣчалъ: миренъ, я пришелъ для жертвоприношенія Іеговѣ: освятитесь [1] и будьте со мною при жертвоприношеніи, и освятилъ [2] Іессея и сыновей его и пригласилъ ихъ къ жертвѣ.

6. И когда вошли они, Самуилъ, взглянувъ на Еліава, сказалъ вѣрно предъ Іеговою помазанникъ Его?

7. Но Іегова отвѣчалъ Самуилу: не смотри на видъ его и на высоту стана его, потому, что Я отринулъ этаго: Я смотрю не такъ, какъ смотритъ человѣкъ: ибо человѣкъ смотритъ какъ представляется глазамъ, а Іегова смотритъ на сердце.

8. Потомъ позвалъ Іессей Авинадава, и когда подвелъ его къ Самуилу, то онъ сказалъ: и этаго не избралъ Іегова.

9. И подвелъ Іессей Шаму, и сказалъ Самуилъ: ни этаго не избралъ Іегова.

10. Такимъ образомъ подводилъ Іессей къ Самуилу семерыхъ сыновей своихъ, но Самуилъ сказалъ Іессею: никого изъ этихъ не избралъ Іегова.

11. Тогда Самуилъ спросилъ у Іессея: дѣти — всѣ уже? и отвѣчалъ Іессей: есть еще меньшій, но вотъ онъ пастухомъ при стадѣ; и Самуилъ сказалъ: ношли и возьми его, потому что мы не сядемъ за столъ [3] пока не придетъ онъ сюда.

12. И послалъ Іессей и привели его, а онъ бѣлокуръ съ красивыми глазами и пріятнымъ лицомъ; и сказалъ Іегова: встань и помажь его, потому, что это онъ.

13. Тогда Самуилъ взялъ рогъ съ елеемъ и помазалъ его среди братьевъ его, и почилъ Духъ Іеговы на Давидѣ съ этаго дня и въ послѣдствіи, и Самуилъ всталъ и отошелъ въ Армаѳемъ.

14. А отъ Саула отступилъ Духъ Іеговы и возмущалъ его злой духъ отъ Іеговы.

15. И рабы Сауловы сказали ему: вотъ злой духъ отъ Бога возмущаетъ тебя;

16. пусть господинъ нашъ прикажетъ рабамъ своимъ, предстоящимъ предъ тобою поискать человѣка искуснаго въ игрѣ на арфѣ, который, бряцая рукой своей, успокоивалъ бы тебя, когда злой духъ отъ Бога станетъ возмущать тебя.

17. И отвѣчалъ Саулъ рабамъ своимъ: найдите мнѣ человѣка хорошо играющаго и представьте его ко мнѣ.

18. Тогда одинъ изъ слугъ его сказалъ: вотъ я видѣлъ у Іессея Виѳлеемитянина сына, искуснаго игрока, человѣка сильнаго и воинственнаго, и разумнаго въ рѣчахъ, и виднаго изъ себя, и Іегова съ нимъ.

19. И Саулъ послалъ вѣстниковъ къ Іессею и сказалъ: пошли ко мнѣ сына своего, Давида, который при стадѣ.

20. И взялъ Іессей осла съ хлѣбомъ и мѣхъ вина и одного козленка, и послалъ къ Саулу съ Давидомъ, сыномъ своимъ.

21. И пришелъ Давидъ къ Саулу и сталъ предъ нимъ, и понравился ему очень, и тотъ сдѣлалъ его своимъ оруженосцемъ.

22. И Саулъ послалъ сказать Іессею такъ: пусть Давидъ служитъ при мнѣ, потому что онъ снискалъ благоволеніе у меня.

23. И случалось, когда духъ отъ Бога бывалъ на Саулѣ, то Давидъ, взявши арфу, игралъ, и отраднѣе и лучше становилось Саулу и духъ злой отступалъ отъ него.

Примѣчанія:
[1] То есть: приготовьтесь къ участвованію въ жертвоприношеніи — что требовало, такъ называемой законной чистоты. Условіями ея были: чисто вымытыя одежды и воздержаніе отъ женъ (Исх. 19, 14-15). Условія эти требовались не только для участвующихъ въ жертвоприношеніи, но и для тѣхъ, которые приглашались къ пиршеству, устрояемому изъ остатковъ отъ животныхъ, принесенныхъ въ жертву на олтарѣ.
[2] Указалъ, назначилъ къ освященію.
[3] Буквально: не сядемъ кругомъ. Это выраженіе указываетъ на древній, патріархальный образъ пировъ. Приглашенные садились на полу кругомъ, съ поджатыми подъ себя ногами; въ срединѣ круга, на разосланной кожѣ, или коврѣ ставился небольшой, низенькій столикъ въ родѣ табурета, на которомъ ставили блюда; изъ нихъ каждый бралъ любыя части, прямо, рукою.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0