Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 23 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Проф. Иванъ Петровичъ Максимовичъ († 1861 г.)

Максимовичъ Иванъ Петровичъ (1807-1861), русскій православный церковный историкъ и гебраистъ. Окончилъ Кіевскую духовную академію, гдѣ впослѣдствіи былъ профессоромъ каѳедры еврейскаго языка. Участвовалъ въ подготовительной работѣ по изданію сѵнодальнаго перевода Библіи. Когда Святѣйшій Сѵнодъ обратился къ духовнымъ академіямъ съ призывомъ начать переводы Ветхаго Завѣта, Максимовичу было поручено перевести 1 кн. Царствъ и кн. Екклезіаста. Онъ успѣлъ перевести только 17 главъ 1 кн. Царствъ (см. некрологъ); переводъ кн. Екклезіаста вышелъ уже посмертно (ХЧ, 1861, т. 2, № 4). Максимовичу также принадлежитъ переводъ Псалтири на украинскій языкъ (1859).

Переводъ проф. И. П. Максимовича

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. И. П. Максимовича (съ еврейскаго текста).

Первая книга Царствъ, или Первая книга Самуилова.

Глава 11-я.

1. Аммонитянинъ Наасъ подступилъ къ Іавису галаадскому и расположился лагеремъ; тогда сказали всѣ жители Іависа Наасу: заключи съ нами договоръ и мы будемъ служить тебѣ.

2. Но Наасъ аммонитянинъ отвѣчалъ имъ: договорюсь съ вами на томъ, чтобъ выколоть у каждаго изъ васъ правый глазъ [1], чрезъ что положу безславіе на всего Исраиля.

3. Тогда старѣйшины Іависскіе сказали ему: дай намъ семь дней, чтобъ отправить намъ пословъ во всѣ предѣлы исраильскіе, и если не найдется намъ избавитель, то мы выйдемъ къ тебѣ.

4. Итакъ, послы пришли въ Гиву Саулову, и когда расказали народу о переговорахъ, то весь народъ поднялъ вопль и плакалъ.

5. На эту пору Саулъ шелъ съ поля, позади быковъ своихъ; и спросилъ Саулъ: чтó съ народомъ, что плачетъ онъ? и когда пересказали ему рѣчи мужей іависскихъ,

6. то нашелъ духъ Божій на Саула, какъ только онъ услышалъ рѣчи эти, и разгорѣлся сильно гнѣвъ его,

7. и, взявши пару быковъ, онъ разсѣкъ ихъ на куски и чрезъ пословъ разослалъ ихъ во всѣ предѣлы исраильскіе, извѣщая, что такъ поступлено будетъ съ быками каждаго, кто не пойдетъ за Сауломъ и Самуиломъ; страхъ Іеговы объялъ весь народъ и вышли всѣ, какъ одинъ человѣкъ.

8. Саулъ сдѣлалъ имъ счисленіе въ Везекѣ, и оказалось триста тысячъ мужей исраильскихъ и тридцать тысячъ мужей іудовыхъ.

9. Тогда сказали посламъ пришедшимъ: скажите жителямъ Іависа галаадскаго такъ: завтра, около полудня [2] вы будете избавлены; и послы, возвратившись, передали это жителямъ Іависа, и тѣ обрадовались.

10. Потомъ жители Іависа сказали Наасу: завтра мы выйдемъ къ вамъ, и вы поступите съ нами, какъ вамъ угодно.

11. Между тѣмъ, на другой день, Саулъ распредѣлилъ людей по тремъ отрядамъ, которые, въ стражу утреннюю [3] проникнувъ въ средину лагеря, поражали Аммонитянъ почти до полудня, остававшіеся же въ живыхъ разсыпались такъ, что не было двухъ вмѣстѣ.

12. Тогда народъ сказалъ Самуилу: кто это говорилъ: Саулу ли царствовать надъ нами? Давайте этихъ людей, и мы умертвимъ ихъ.

13. Но Саулъ отвѣчалъ: не умерщвлять никого въ этотъ день — потому, что Іегова сегодня далъ спасеніе Исраилю.

14. Тогда Самуилъ сказалъ народу: ступайте, пойдемъ въ Галгалы и тамъ обновимъ воцареніе.

15. И весь народъ пошелъ въ Галгалы, и воцарили тамъ Саула предъ Іеговою въ Галгалахъ, и принесли тамъ Іеговѣ жертвы мира, и Саулъ очень веселился здѣсь со всѣмъ народомъ исраильскимъ.

Примѣчанія:
[1] Варварское истязаніе очень обыкновенное у азіатскихъ деспотовъ (Суд. 16, 21; 4 Цар. 25, 7). На сраженіи, лѣвый глазъ закрывался щитомъ. Наасъ требуя у жителей Іависа избоденія праваго глаза — одного, хочетъ сдѣдать ихъ чрезъ то неспособными только къ войнѣ, а не къ работамъ.
[2] Буквально: какъ наступитъ жаръ солнца. Дѣленія дня и ночи на часы, въ это время, еще не знали, а раздѣляли день на 6 частей, изъ которыхъ жаръ солнца соотвѣтствовалъ нашимъ 9-12 часамъ по полуночи, а слѣдующіе за 12 три часа назывались полуднемъ.
[3] Ночь, въ то время, раздѣляли на три стражи; вѣроятно, это раздѣленіе перешло въ народъ отъ трехъ смѣнъ левитовъ, дежурившихъ ночью при скиніи. Стража утренняя обнимала пространство ночи отъ пѣнія пѣтуховъ до совершеннаго разсвѣта.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0