Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 20 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Проф. Иванъ Петровичъ Максимовичъ († 1861 г.)

Максимовичъ Иванъ Петровичъ (1807-1861), русскій православный церковный историкъ и гебраистъ. Окончилъ Кіевскую духовную академію, гдѣ впослѣдствіи былъ профессоромъ каѳедры еврейскаго языка. Участвовалъ въ подготовительной работѣ по изданію сѵнодальнаго перевода Библіи. Когда Святѣйшій Сѵнодъ обратился къ духовнымъ академіямъ съ призывомъ начать переводы Ветхаго Завѣта, Максимовичу было поручено перевести 1 кн. Царствъ и кн. Екклезіаста. Онъ успѣлъ перевести только 17 главъ 1 кн. Царствъ (см. некрологъ); переводъ кн. Екклезіаста вышелъ уже посмертно (ХЧ, 1861, т. 2, № 4). Максимовичу также принадлежитъ переводъ Псалтири на украинскій языкъ (1859).

Переводъ проф. И. П. Максимовича

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. И. П. Максимовича (съ еврейскаго текста).

Первая книга Царствъ, или Первая книга Самуилова [1].

Глава 1-я.

1. Былъ одинъ человѣкъ изъ Армаѳема Цофейскаго, съ горъ Ефремовыхъ, и имя ему Елкана, сынъ Іерохама, сына Иліина, сына Тохова, сына Цуфова, родомъ изъ Ефраѳы.

2. И у него было двѣ жены, имя одной Анна, а имя другой Фенанна; и у Фенанны были дѣти, а у Анны не было дѣтей.

3. И восходилъ этотъ человѣкъ ежегодно изъ города своего поклоняться и приносить жертвы Іеговѣ Саваоѳу, въ Силомѣ. Тамъ были священниками Іеговы два сына Илія: Офни и Финеесъ.

4. Въ одинъ день Елкана принесъ жертву и далъ части Фенаннѣ женѣ своей и всѣмъ сыновьямъ ея и дочерямъ ея.

5. А Аннѣ далъ одну часть, со вздахомъ, потому, что онъ любилъ Анну, Іегова же заключилъ утробу ея.

6. И соперница ея сильно досаждала ей, такъ что приводила ее въ негодованіе, что Іегова заключалъ ея утробу.

7. Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она восходила [2] въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а она плакала и не вкушала пищи.

8. И сказалъ ей Елкана мужъ ея: Анна! за чѣмъ тебѣ плакать, зачѣмъ не вкушать пищи и мучить сердце свое? Не лучше ли я для тебя, нежели десять сыновъ?

9. И послѣ того, какъ ѣли и пили въ Силомѣ, Анна встала, а Илій священникъ сидѣлъ на сѣдалищѣ у дверей скиніи Іеговы.

10. Она была огорчена душею, молилась Іеговѣ и горько плакала.

11. И дала такой обѣтъ: Іегова Саваоѳъ! если призришь Ты на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мнѣ и не забудешъ рабы Твоей и дашъ рабѣ Твоей сѣмя мужескаго пола, то я отдамъ его Іеговѣ на всю жизнь его и желѣзо не взойдетъ на голову его [3].

12. И когда она молилась предъ Іеговою долго, Илій смотрѣлъ на уста ея.

13. Анна же говорила въ сердцѣ своемъ; только губы ея двигались, а гóлоса ея не было слышно, и потому Илій почелъ ее пьяною.

14. И сказалъ ей Илій: доколѣ тебѣ быть пьяною? протрезвись.

15. Анна же отвѣчала и сказала: нѣтъ, господинъ, я огорченная жена; вина и сикера не пила, а изливала мое сердце предъ Іеговою.

16. Не считай рабы твоей за дочь Веліала [4], потому, что отъ великой моей скорби и печали я говорила такъ долго.

17. И отвѣчалъ Илій и сказалъ: иди съ миромъ, Богъ же Исраиля исполнитъ прошеніе твое, съ которымъ ты обращалась къ Нему. —

18. Она же сказала: да обрѣтетъ раба твоя милость въ глазахъ твоихъ. И пошла жена въ путь свой и ѣла и лицо ея не было грустно болѣе.

19. И вставши рано утромъ, поклонились Іеговѣ и возвратились и пришли въ домъ свой, въ Армаѳемъ, и позналъ Елкана жену свою Анну и Іегова вспомнилъ о ней.

20. И послѣ нѣкотораго времени, Анна зачала и родила сына и назвала его Самуиломъ, говоря: я выпросила его у Іеговы.

21. И когда пошелъ мужъ Елкана со всѣмъ домомъ своимъ принести Іеговѣ годичиую жертву [5] и свой обѣтъ;

22. Анна не пошла, а сказала мужу своему: я не пойду доколѣ не выкормлено будетъ дитя, — тогда, я поведу его, и представлю Іеговѣ, и онъ останется тамъ навсегда.

23. И отвѣчалъ ей Елкана мужъ ея: поступай, какъ лучше кажется тебѣ, оставайся, пока не выкормишь его, только Іегова да совершитъ дѣло Свое; и осталась жена и кормила сына своего, пока не выкормила его.

24. И какъ только выкормила, повела его съ собою, взявши трехъ молодыхъ быковъ, ефу [6] муки и мѣхъ вина и привела его въ домъ Іеговы въ Силомѣ; отрокъ же былъ еще молодъ.

25. Тамъ заклали быка и представили отрока Илію.

26. Исказала Анна: ахъ, господинъ мой, да живетъ душа твоя! я та женщина, которая стояла предъ тобою здѣсь, умоляя Іегову.

27. О дитяти этомъ молилась я, и Іегова исполнилъ прошеніе мое, которое я выпрашивала у Него.

28. И потому, я отдаю его опять Іеговѣ — на всю его жизнь, ибо онъ испрошенъ отъ Іеговы. И они поклонились тамъ Іеговѣ.

Примѣчанія:
[1] Въ еврейской библіи 1 и 2 книги царствъ надписываются   п е р в а я  и  в т о р а я   к н и г и   С а м у и л о в ы.
[2] В о с х о д и т ь   вмѣсто:   и т т и,   х о д и т ь   евреи употребляли для выраженія уваженія къ мѣсту, гдѣ стояла скинія, гдѣ жили цари, хотя бы даже столица послѣднихъ стояла и на равнинѣ, какъ Вавилонъ.
[3] Потомки Левія, по самому происхожденію своему, обязаны были служить при скиніи; но они отправляли при ней службы поочередно; Анна же обѣщаетъ посвятить дитя свое на всю жизнь Богу, то есть, произноситъ за него обѣтъ назорейства пожизненнаго, знакомъ котораго служило между прочимъ то, что волосъ на головѣ не подрѣзывали и не стригли (см. Числ. 6, 5).
[4] Б е л и - а л ъ   буквально: тотъ у котораго нѣтъ ига, ярма на шеѣ; въ переносномъ смыслѣ, человѣкъ безъ закона и правилъ — безпутный.
[5] Буквально:   ж е р т в ы   д н е й.   По закону, каждый возрастный исраильтянинъ обязанъ былъ являться предъ скиніей три раза въ годъ, въ праздники Пасхи, Пятьдесятницы и Кущей. Въ первый и послѣдній собиралось наиболѣе народа.
[6] Небольшая мѣра для сыпучихъ тѣлъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0