Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 18 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Плачъ Іереміи.

Глава 4-я.

2. Сыны Сіона, драгоцѣнные, равновѣсные чистѣйшему золоту, увы! сравнялись съ глиняною посудою, съ произведеніемъ руки горшечника.

3. И шакалы подаютъ сосцы, кормятъ щенковъ своихъ; дщерь народа моего жестока, какъ строусы въ пустынѣ.

4. Языкъ младенца присохъ ко рту его отъ жажды, дѣти просятъ хлѣба, никто не подаетъ имъ.

5. Ѣвшіе сладкое лежатъ безъ всего на стогнахъ; воспитанные на червленицѣ валяются въ грязи.

6. И виновность дщери народа моего превышаетъ грѣхи Содома, который низринутъ мгновенно, и не трудились надъ нимъ руки.

7. Назореи ея были въ ней чище снѣгу, бѣлѣе молока, кость ихъ лоснѣла лучше жемчугу, какъ сапфиръ было образованіе ихъ.

8. Теперь темнѣе всего чернаго образъ ихъ, не узнаютъ ихъ на стогнахъ, кожа ихъ приросла къ кости ихъ, стала суха какъ дерево.

9. Уязвленіе мечемъ счастливѣе язвимыхъ голодомъ, которые таютъ, терзая себя отъ неимѣнія плодовъ полевыхъ.

10. Руки женщинъ милосердыхъ варили дѣтей своихъ; они были пищею ихъ во время гибели дщери народа моего.

11. Истощилъ Іегова ярость Свою, излилъ жаръ гнѣва Своего, и зажегъ на Сіонѣ огонь, который пожираетъ основанія его.

12. Не вѣрили цари земли и всѣ живущіе во вселенной, чтобъ врагъ и непріятель вошелъ во врата Іерусалима.

13. Все это за грѣхи пророковъ его, за беззаконія священниковъ его, которые среди его проливали кровь праведниковъ.

14. Бродили слѣпые по стогнамъ, осквернялись кровію, невозможно было прикоснуться къ одеждѣ ихъ.

15. «Сторонитесь! нечистый!» кричали объ нихъ; «сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь». Такъ улетѣли они, и скитаются; говорятъ въ народахъ: «не должно имъ болѣе пребывать здѣсь.

16. Грозный взглядъ Іеговы раздѣлилъ ихъ, Онъ уже не призритъ на нихъ». Священниковъ не уважаютъ, старцевъ не милуютъ.

17. Когда мы еще существовали, очи наши исчезали въ ожиданіи помощи своей суетной; на башняхъ нашихъ сторожевыхъ мы смотрѣли къ народу, который не могъ спасти.

18. Разложили сѣти у ногъ нашихъ, нельзя было идти по стогнамъ нашимъ; приближился конецъ нашъ, времена наши исполнились; такъ, пришелъ конецъ нашъ.

19. Гонители наши были быстрѣе орловъ небесныхъ; гонялись за нами по горамъ, ставили намъ сѣти въ пустынѣ.

20. Кѣмъ мы дышали, помазанникъ Іеговы пойманъ въ ямы ихъ, тотъ, о которомъ мы говорили: «въ тѣни его будемъ жить среди народовъ».

21. Радуйся и веселись, дочь Едома, жительница земли Уцъ! Дойдетъ чаша и до тебя, напьешься до пьяна, и обнажишься.

22. Дщерь Сіона! наказаніе твое кончилось; Онъ не станетъ впредь изгонять тебя; на твое беззаконіе, дочь Едома, взглянетъ, обнаружитъ грѣхи твои.

Источникъ: Плачъ Іереміи (опытъ переложенія на русскій языкъ). Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ типографіи Каткова и К°, 1860. Томъ 3-й. — С. 446-447.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0