Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 18 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Неемія.

Глава 6-я.

2. тогда прислалъ ко мнѣ Санваллатъ и Гешемъ сказать: приходи, сойдемся вмѣстѣ въ одномъ изъ селъ на долинѣ Оно. Они думали сдѣлать мнѣ зло.

3. Но я послалъ къ нимъ пословъ сказать: я занятъ важнымъ дѣломъ, не могу идти. Зачѣмъ лежать дѣлу, когда я оставлю его и пойду къ вамъ?

4. Четыре раза они присылали ко мнѣ съ такимъ же предложеніемъ, и я отвѣчалъ имъ то же.

5. Въ пятый разъ прислалъ ко мнѣ Санваллатъ по тому же дѣлу слугу своего, въ рукѣ у него было открытое письмо.

6. Въ немъ написано: носится слухъ у народовъ, и Гашму говоритъ, что ты и Іудеи думаете возмутиться. Для того-то ты и строишь стѣну. По тѣмъ же рѣчамъ ты будешь у нихъ царемъ.

7. Да и пророковъ ты поставилъ, чтобъ проповѣдывали о тебѣ въ Іерусалимѣ и говорили: царь Іудейскій! Вѣрно и до царя дойдетъ слухъ о такихъ рѣчахъ. Итакъ приходи и посовѣтуемся вмѣстѣ.

8. Но я послалъ ему сказать: не бывало такихъ рѣчей, о которыхъ ты говоришь, а ты выдумалъ ихъ изъ своего ума.

9. Всѣ они стращали насъ, думая: они выпустятъ изъ рукъ своихъ дѣло, и оно не будетъ дѣлаться. Но Ты, Боже, подкрѣпи нынѣ руки мои!

10. Я пришелъ въ домъ Шемаіи, сына Делаіи, сына Мегетавелова. Онъ заперся и сказалъ: уйдемъ вмѣстѣ въ домъ Божій, внутрь храма, и запремъ за собою двери храма, потому что придутъ убить тебя, ночью придутъ убить тебя.

11. Но я сказалъ: какъ бѣжать такому человѣку, какъ я? И какъ можно такому, какъ я, пойти въ храмъ для того, чтобъ остаться въ живыхъ? Не пойду.

12. Я видѣлъ, что не Богъ послалъ его, хотя онъ говоритъ мнѣ пророчески, а Товія и Санваллатъ подкупили его.

13. Онъ подкупленъ былъ для того, чтобъ я испугался, и сдѣлалъ такъ, и согрѣшилъ. Это было для нихъ поводомъ называть меня худымъ именемъ для того, чтобъ осрамить меня.

14. Напомни, Боже мой, Товіи и Санваллату такія дѣла ихъ, и Ноадіи пророчицѣ и прочимъ пророкамъ, которые стращали меня!

15. Стѣна окончена въ двадцать пятый день мѣсяца елула въ пятьдесятъ два дня.

16. Когда услышали о семъ всѣ непріятели наши, и увидѣли всѣ народы, которые вокругъ насъ, тогда они много понизились въ глазахъ своихъ, и узнали, что дѣло сіе сдѣлано Богомъ нашимъ.

17. Сверхъ того въ тѣ дни знатнѣйшіе изъ Іудеевъ писали отъ себя много писемъ, которыя отходили къ Товіи, а Товіины приходили къ нимъ.

18. Потому что многіе въ Іудеѣ были въ единомысліи съ нимъ, ибо онъ былъ тесть Шеханіи, сына Арахова, а сынъ его Іохананъ взялъ за себя дочь Мешуллама, сына Верехіина.

19. Они даже при мнѣ говорили объ его добродѣтеляхъ, и мои слова передавали ему. Письма присылалъ Товія, чтобъ устрашить меня.

Источникъ: Книга Нееміи. Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1867. Томъ 24-й. — С. 161-162.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0