Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 17 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 27.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Книга Іисуса Навина.

Глава 17-я.

2. Достались удѣлы и прочимъ сынамъ Манассіи, по племенамъ ихъ: сынамъ Авіезера, и сынамъ Хелека, и сынамъ Афіила, и сынамъ Шехема, и сынамъ Хефера, и сынамъ Шемиды. Вотъ дѣти Манассіи, сына Іосифова, мужескаго пола, по племенамъ ихъ.

3. У Салпаада же, сына Хеферова, сына Галаадова, сына Махирова, сына Манассіина не было сыновъ, а только дочери. Вотъ имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милха и Ѳирца.

4. Онѣ пришли къ священнику Елеазару и къ Іисусу, сыну Навину, и къ начальникамъ, и сказали: Господь повелѣлъ Моисею дать намъ удѣлъ между братьями нашими. И данъ имъ удѣлъ, по повелѣнію Господню, между братьями отца ихъ.

5. И выпало Манассіи десять участковъ, кромѣ земли Галаадской и Васанской, которая за Іорданомъ;

6. поелику дочери Манассіи получили удѣлъ среди сыновей его, а земля Галаадская досталась прочимъ сынамъ Манассіи.

7. Предѣлъ Манассіи идетъ отъ Асира къ Михмеѳаѳу, который противъ Сихема; отсюда предѣлъ идетъ направо къ жителямъ Ен-Таппуаха.

8. Земля Таппуахъ досталась Манассіи, а городъ Таппуахъ у предѣла Манассіина сынамъ Ефремовымъ.

9. Отсюда предѣлъ нисходитъ къ потоку Канѣ съ южной стороны потока. Городá сіи принадлежатъ Ефрему, хотя находятся среди городовъ Манассіи. Предѣлъ Манассіи — на сѣверной сторонѣ потока и оканчивается моремъ.

10. Чтó къ югу, тó Ефремово, а чтó къ сѣверу, тó Манассіино: море же было предѣломъ ихъ. Къ Асиру примыкались они съ сѣверной стороны, и къ Иссахару съ восточной.

11. У Иссахара и Асира принадлежатъ Манассіи Беѳ-Санъ и зависящія отъ него мѣста, Ивлеамъ и зависящія отъ него мѣста, жители Дора и зависящія отъ него мѣста, жители Ен-Дора и зависящія отъ него мѣста, жители Ѳаанаха и зависящія отъ него мѣста, жители Мегиддона и зависящія отъ него мѣста, и третья часть Нафеѳа.

12. Сыны Манассіины не могли выгнать жителей городовъ сихъ; и Хананеи начали жить въ землѣ сей.

13. Когда же сыны Израилевы пришли въ силу, тогда Хананеевъ сдѣлали они данниками, но изгнать не изгнали ихъ.

14. Сыны Іосифовы говорили Іисусу и сказали: почему ты далъ мнѣ въ удѣлъ одинъ жребій и одинъ участокъ, тогда какъ я многолюденъ, потому что такъ благословилъ меня Господь.

15. Іисусъ сказалъ имъ: если ты многолюденъ, то поди въ лѣса, и тамъ въ землѣ Ферезеевъ и Рефаимовъ расчисти себѣ мѣсто, если гора Ефремова для тебя тѣсна.

16. Сыны Іосифа сказали: не останется за нами гора, потому что желѣзныя колесницы — у всѣхъ Хананеевъ, живущихъ на долинѣ, какъ у тѣхъ, которые въ Беѳ-Санѣ и въ зависящихъ отъ него мѣстахъ, такъ и у тѣхъ, которые на долинѣ Изреельской.

17. Но Іисусъ сказалъ дому Іосифову, Ефрему и Манассіи: ты многолюденъ и сила у тебя велика, не одинъ жребій будетъ у тебя.

18. И гора будетъ твоею и лѣсъ сей; ты разчистишь его и онъ будетъ твой до самаго конца его: ибо ты изгонишь Хананеевъ, хотя у нихъ колесницы желѣзныя, и хотя они сильны.

Источникъ: Книга Іисуса Навина. Опытъ перевода на русскій языкъ Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1865. Томъ 16-й. — С. 34-36.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0