Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Книга Іисуса Навина.

Глава 14-я.

2. По жребію дѣлили они, какъ повелѣлъ Господь чрезъ Моисея, девяти колѣнамъ и половинѣ колѣна.

3. Поелику, двумъ колѣнамъ и половинѣ колѣна Моисей далъ удѣлъ за Іорданомъ, а Левитамъ не далъ удѣла между ними;

4. поелику отъ сыновъ Іосифовыхъ произошли два колѣна: Манассіино и Ефремово: то и не дали Левитамъ части въ землѣ, а только городá для жительства съ предмѣстіями ихъ для скота ихъ и для другихъ выгодъ ихъ.

5. Какъ повелѣлъ Господь Моисею, такъ и сдѣлали сыны Израилевы, когда дѣлили на удѣлы землю.

6. Сыны Іудины пришли въ Галгалѣ къ Іисусу, и сказалъ ему Халевъ, сынъ Іефонніи, Кенезеянинъ: ты знаешъ, чтó говорилъ Господь Моисею, человѣку Божію, о мнѣ и о тебѣ въ Кадес-Варнѣ.

7. Я былъ сорокá лѣтъ, когда Моисей, рабъ Господень, посылалъ меня изъ Кадес-Варни осмотрѣть землю: и я принесъ ему въ отвѣтъ, чтó было у меня на сердцѣ.

8. Братья мои, которые ходили со мною, привели въ радость сердце народа: а я въ точности слѣдовалъ Господу, Богу моему.

9. И клялся Моисей въ тотъ день и сказалъ: земля, по которой ходила нога твоя, будетъ удѣломъ тебѣ и дѣтямъ твоимъ на вѣкъ; ибо ты въ точности послѣдовалъ Господу, Богу моему.

10. Итакъ, вотъ Господь сохранилъ меня въ живыхъ, такъ какъ Онъ говорилъ, уже сорокъ пять лѣтъ прошло отъ того времени, когда Господь сказалъ Моисею слово сіе, чтобъ Израиль ходилъ по пустынѣ; теперь, вотъ, мнѣ восемьдесятъ пять лѣтъ.

11. Но и нынѣ я столько же крѣпокъ, какъ и тогда, когда посылалъ меня Моисей; сколько тогда было у меня силы, столько и теперь есть для того, чтобы воевать и выходить и входить.

12. Итакъ, дай мнѣ сію гору, о которой Господь говорилъ въ тотъ день: ибо ты слышалъ въ тотъ день, что тамъ сыны Енаковы, и городá у нихъ большіе и укрѣпленные: можетъ быть, Господь будетъ со мною, и я изгоню ихъ, какъ говорилъ Господь.

13. Іисусъ благословилъ его, и далъ въ удѣлъ Халеву, сыну Іефонніину Хевронъ.

14. Такимъ образомъ онъ Хевронъ остался удѣломъ Халева, сына Іефонніина, Кенезеянина, до сего дня, за то, что онъ въ точности послѣдовалъ повелѣнію Господа, Бога Израилева.

15. Имя Хеврону прежде было Киріаѳъ Арбы, который между сынами Енака былъ человѣкъ великій.

16. Земля же успокоилась отъ войны.

Источникъ: Книга Іисуса Навина. Опытъ перевода на русскій языкъ Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1865. Томъ 16-й. — С. 29-31.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0