Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ еврейскаго текста).

Книга пророка Малахіи.

Глава 2-я.

1. Итакъ вамъ, священники, сіе увѣщаніе.

2. Если не послушаете, и не обратите на то вниманія, чтобъ имени Моему воздавать славу, говоритъ Іегова воинствъ, то Я пошлю на васъ проклятіе; и прокляну благословенія ваши; такъ, прокляну ихъ, потому что вы не обращаете вниманія.

3. Вотъ Я запрещу у васъ сѣменамъ; и закидаю лица ваши каломъ, каломъ праздничныхъ жертвъ вашихъ, и поднесутъ васъ къ нему.

4. И узна́ете, что Я посылалъ вамъ увѣщаніе сіе, дабы состоялся завѣтъ Мой съ Левіемъ, говоритъ Іегова воинствъ.

5. Завѣтъ Мой съ нимъ былъ жизнь и миръ (и Я это давалъ ему), богобоязненность, и онъ боялся Меня, и благоговѣлъ предъ Моимъ именемъ.

6. Законъ истины былъ въ устахъ его, и не находилась на языкѣ его неправда; онъ ходилъ со Мною въ мирѣ и искренности, и многихъ отвратилъ отъ беззаконія.

7. Ибо языкъ священника есть хранилище вѣдѣнія; и закона ждутъ изъ устъ его, потому что онъ ангелъ [1] Іеговы воинствъ.

8. А вы отклонились отъ пути, многихъ сдѣлали преступниками закона, нарушили завѣтъ Левія, говоритъ Іегова воинствъ.

9. И Я сдѣлаю васъ презрѣнными и низкими предъ всѣмъ народомъ, — за то, что вы не держитесь путей Моихъ, и лицемѣрите въ дѣлахъ закона.

10. Не одинъ ли у всѣхъ насъ Отецъ? Не одинъ ли Богъ сотворилъ насъ? Зачѣмъ же мы невѣрны другъ другу, преступая завѣтъ отцевъ нашихъ?

11. Вѣроломна Іудея, и мерзость совершается у Израиля и въ Іерусалимѣ: ибо Іуда унизилъ святыню Іеговы тѣмъ, что любитъ, и беретъ въ супружество дочь бога чужаго.

12. У человѣка, который дѣлаетъ это, отниметъ Іегова бодрствующаго и откликающагося въ шатрахъ Іаковлевыхъ, и приносящаго дары Іеговѣ воинствъ.

13. Во-вторыхъ, вотъ что у васъ происходитъ: вы обливаете жертвенникъ Іеговы слезами съ воплемъ и стономъ; а Онъ уже не смотритъ на приношеніе; и ничего не принимаетъ изъ рукъ вашихъ съ благоволеніемъ.

14. Вы скажете: «за что»? за то, что Іегова былъ свидѣтелемъ между тобою и между женою юности твоей; а ты невѣренъ ей, тогда какъ она — твоя супруга и жена, связанная съ тобой закономъ.

15. И не сдѣлаетъ сего ни одинъ человѣкъ, у котораго еще есть Духъ Божій; и какъ это сдѣлалъ бы кто-нибудь, ищущій сѣмени Божія? Итакъ храните духъ вашъ, и никто не будь невѣренъ женѣ юности своей.

16. Ибо Я не люблю разводовъ, говоритъ Іегова Богъ Израилевъ, и того, кто покрываетъ одежду свою беззаконіемъ, говоритъ Іегова воинствъ: итакъ храните духъ вашъ, и не будьте впредь вѣроломны.

17. Досаждаете вы Іеговѣ словами своими. Вы скажете: «чѣмъ мы досаждаемъ?» Тѣмъ, что говорите, будто всякій дѣлающій зло угоденъ Богу, и Онъ благоволитъ къ такимъ; или иначе: «гдѣ Богъ правосудія»?

Примѣчаніе:
[1] Вѣстникъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0