Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 25 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Левитъ.

Глава 24-я.

1. И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2. прикажи сынамъ Израилевымъ, чтобъ они принесли тебѣ елея чистаго выбитаго для свѣтильника, чтобъ непрестанно стояли лампады,

3. Внѣ завѣсы откровенія, въ скиніи собранія Ааронъ долженъ ставить ихъ предъ Господомъ отъ вечера до утра всегда. Это вѣчное постановленіе въ роды ваши.

4. На подсвѣчникѣ изъ чистаго золота долженъ онъ ставить лампады предъ Господомъ всегда.

5. И возьми пшеничной муки, испеки изъ ней двѣнадцать хлѣбовъ, чтобы въ каждомъ хлѣбѣ были двѣ десятыхъ части ефы,

6. и положи ихъ въ два ряда, по шести въ рядъ, на столъ изъ чистаго золота предъ Господомъ.

7. И положи на рядъ ливана, и будетъ это въ пищу, въ память, въ огнепалимую жертву Господу.

8. Въ каждый день субботы должно класть ихъ предъ Господомъ всегда отъ сыновъ Израилевыхъ: это завѣтъ вѣчный.

9. Они должны принадлежать Аарону и сынамъ его, которые должны ѣсть ихъ на святомъ мѣстѣ; ибо это великая святыня для нихъ изъ жертвъ Господнихъ: это вѣчное постановленіе.

10. Сынъ Израильтянки, который родился у ней отъ Египтянина, вышелъ къ сынамъ Израилевымъ, и поссорился въ станѣ сынъ Израильтянки съ Израильтяниномъ;

11. хулилъ сынъ Израильтянки имя Господне, и злословилъ. И привели его къ Моисею, (имя же матери его Саломиѳъ, дочь Дивріева, изъ племени Данова);

12. и посадили его подъ стражу, пока не будетъ имъ объявлено отъ Господа, какъ поступить съ нимъ.

13. И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

14. выведи злословившаго вонъ изъ стана, и всѣ слышавшіе пусть положатъ руки свои на голову его, и все общество побьетъ его камнями.

15. И сынамъ Израилевымъ скажи: кто будетъ злословить Бога своего, тотъ понесетъ на себѣ грѣхъ свой.

16. И хулитель имени Господня долженъ умереть, камнями побьетъ его все общество. Пришлецъ ли, природный ли житель станетъ хулить имя Господне, преданъ будетъ смерти.

17. Кто убьетъ какого-либо человѣка, тотъ преданъ будетъ смерти.

18. Кто убьетъ скотину, тотъ долженъ заплатить за нее, скотину за скотину.

19. Кто сдѣлаетъ поврежденіе на тѣлѣ ближняго своего, тому должно сдѣлать тоже, что онъ сдѣлалъ.

20. Переломъ за переломъ, око за око, зубъ за зубъ: какъ онъ сдѣлалъ поврежденіе на тѣлѣ человѣка, такъ и ему должно сдѣлать.

21. Кто убьетъ скотину, долженъ заплатить за нее; а кто убьетъ человѣка, того должно предать смерти.

22. Одинъ судъ долженъ быть у васъ, тоже должно дѣлать съ пришельцемъ, что и съ природнымъ жителемъ; ибо Я Господь, Богъ вашъ.

23. И сказалъ Моисей сынамъ Израилевымъ; и вывели злословившаго вонъ изъ стана и побили его камнями, и сдѣлали сыны Израилевы, какъ повелѣлъ Господь Моисею.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Левитъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0