Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Левитъ.

Глава 5-я.

1. Если кто согрѣшитъ тѣмъ, что слышалъ злословіе и былъ свидѣтелемъ, или видѣлъ, или зналъ, но не сказалъ, и понесетъ на себѣ грѣхъ его;

2. или, если прикоснется къ чему-нибудь нечистому, или къ трупу звѣря нечистаго, или къ трупу скота нечистаго, или къ трупу гада нечистаго, и cіе скрыто будетъ отъ него, и онъ сдѣлается нечистъ и виновенъ;

3. или, если прикоснется къ нечистотѣ человѣческой, какая бы то ни была нечистота, отъ которой оскверняются и сіе скрыто будетъ отъ него, но послѣ онъ узнаетъ и будетъ виновенъ;

4. или, если кто безразсудно устами своими поклянется сдѣлать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дѣло, въ которомъ люди безразсудно клянутся, и сіе скрыто будетъ отъ него, но послѣ онъ узнаетъ и будетъ виновенъ въ чемъ-нибудь изъ сихъ:

5. то виновный въ чемъ-нибудь изъ сихъ пусть исповѣдается, въ чемъ онъ согрѣшилъ,

6. и принесетъ Господу за грѣхъ свой, которымъ онъ согрѣшилъ, жертву повинности изъ мелкаго скота, овцу или козу за грѣхъ, и очиститъ его священникъ отъ грѣха его.

7. Если же онъ не въ состояніи принести овцу, то въ повинность за грѣхъ свой пусть принесетъ двѣ горлицы или двухъ молодыхъ голубей, одного въ жертву за грѣхъ, а другаго во всесожженіе.

8. Пусть принесетъ ихъ къ священнику, и священникъ представитъ прежде ту изъ сихъ птицъ, которая за грѣхъ; онъ надломитъ голову ея отъ шеи ея, но не отдѣлитъ;

9. и покропитъ кровію сей жертвы за грѣхъ на стѣну жертвенника, а остальная кровь должна быть вылита у основанія жертвенника: это жертва за грѣхъ.

10. А другую употребитъ во всесожженіе по установленію: и такимъ образомъ очиститъ его священникъ отъ грѣха его, которымъ онъ согрѣшилъ, и прощено будетъ ему.

11. Если же онъ не въ состояніи принести двухъ горлицъ или двухъ молодыхъ голубей: пусть принесетъ за то, что согрѣшилъ, десятую часть ефы пшеничной муки въ жертву за грѣхъ; пусть не льетъ на нее елея, и ливана пусть не кладетъ на нее, ибо это жертва за грѣхъ.

12. И принесетъ ее къ священнику; а священникъ возьметъ изъ ней полную горсть въ память, и сожжетъ на жертвенникѣ въ огнепалимую жертву Господу: это жертва за грѣхъ.

13. И такимъ образомъ очиститъ его священникъ отъ грѣха его, которымъ онъ согрѣшилъ въ которомъ-нибудь изъ оныхъ случаевъ, и прощено будетъ ему: остатокъ принадлежитъ священнику, какъ приношеніе хлѣбное.

14. И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

15. если кто сдѣлаетъ преступленіе и по ошибкѣ согрѣшитъ, удержавъ что нибудь посвященное Господу: пусть за вину свою принесетъ Господу изъ стада овецъ овна безъ порока, по твоей оцѣнкѣ, серебреными сиклями противъ сикля святилища, въ жертву повинности.

16. За то священное, въ чемъ онъ согрѣшилъ, пусть онъ заплатитъ и прибавитъ кь тому пятую долю и отдастъ сіе священнику, и священникъ загладитъ его вину овномъ повинности и прощено будетъ ему.

17. Если кто согрѣшитъ и сдѣлаетъ вопреки заповѣдямъ Господнимъ, чего не надлежало дѣлать, и по невѣдѣнію сдѣлается виновнымъ и понесетъ на себѣ грѣхъ:

18. пусть принесетъ къ священнику въ жертву повинности изъ стада овецъ овна безъ порока, по оцѣнкѣ твоей, и загладитъ священникъ проступокъ его, въ чемъ онъ преступилъ по невѣдѣнію, и прощено будетъ ему.

19. Это жертва повинности за вину, которою онъ виновенъ предъ Господомъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Левитъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0