Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 24 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Левитъ.

Глава 4-я.

1. И говорилъ Іегова Моисею, и сказалъ:

2. скажи сынамъ Израилевымъ: если какая душа согрѣшитъ по ошибкѣ противъ какихъ-либо заповѣдей Господнихъ, и сдѣлаетъ что-нибудь, чего не должно дѣлать:

3. Если священникъ помазанный согрѣшитъ и сдѣлаетъ повиннымъ народъ, то за грѣхъ свой, которымъ согрѣшилъ, пусть представитъ Господу въ жертву за грѣхъ изъ крупнаго скота тельца безъ порока.

4. И приведетъ тельца къ дверямъ скиніи собранія предъ Господа, и возложитъ руку свою на голову тельца, и заколетъ тельца предъ Господомъ.

5. И возьметъ священникъ помазанный крови тельца и внесетъ ее въ скинію собранія,

6. и омочитъ священникъ перстъ свой въ кровь, и покропитъ кровію семь разъ предъ Господомъ, предъ завѣсою святилища.

7. И возложитъ священникъ крови предъ Господомъ на роги жертвенника благовонныхъ куреній, который въ скиніи собранія, а остальную кровь тельца выльетъ у основанія жертвенника всесожженій, который у дверей скиніи собранія.

8. И вынетъ изъ тельца за грѣхъ весь тукъ его, тутъ покрывающій внутренности, и весь тукъ, который на внутренностяхъ.

9. И обѣ почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку на печени; съ почками отдѣлитъ онъ сіе,

10. подобно, какъ вынимается изъ тельца жертвы благодарственной, и сожжетъ ихъ священникъ на жертвенникѣ всесожженія.

11. А кожу тельца и все мясо его, съ головою и съ ногами, и прочія внутренности его и нечистоту его,

12. всего тельца пусть вынесетъ внѣ стана на чистое мѣсто, гдѣ высыпается пепелъ, и сожжетъ его огнемъ на дровахъ; гдѣ высыпается пепелъ, тамъ пусть сожженъ будетъ.

13. Если же все общество Израилево сдѣлаетъ преступленіе, которое укроется отъ очей собранія, и сдѣлаетъ что-нибудь противъ заповѣдей Господнихъ, чего не надлежало дѣлать, и будетъ виновно:

14. то, когда узнанъ будетъ грѣхъ, которымъ они согрѣшили, отъ всего общества представятъ они изъ крупнаго скота тельца въ жертву за грѣхъ и приведутъ его предъ скинію собранія;

15. и возложатъ старѣйшины общества руки свои на голову тельца предъ Господомъ, и заколятъ тельца предъ Господомъ.

16. И внесетъ священникъ помазанный крови тельца въ скинію собранія.

17. И омочитъ священникъ перстъ свой въ кровь и покропитъ семь разъ предъ Господомъ предъ завѣсою.

18. И возложитъ крови на роги жертвенника, который предъ лицемъ Господнимъ въ скиніи собранія, а остальную кровь выльетъ у основанія жертвенника всесожженій, который у дверей скиніи собранія.

19. И весь тукъ его вынетъ изъ него, и сожжетъ на жертвенникѣ.

20. И сдѣлаетъ съ тельцемъ то, что дѣлается съ тельцемъ за грѣхъ: такъ должно быть сдѣлано съ нимъ: и такимъ образомъ очиститъ ихъ священникъ и прощено будетъ имъ.

21. И вынесетъ тельца внѣ стана, и сожжетъ его такъ, какъ сожжетъ прежняго тельца. Это жертва за грѣхъ общества.

22. А если согрѣшитъ начальникъ, и сдѣлаетъ по ошибкѣ что-нибудь вопреки заповѣдямъ Господа, Бога своего, чего не надлежало дѣлать, и будетъ виновенъ:

23. то когда узнанъ будетъ имъ грѣхъ, которымъ онъ согрѣшилъ, приведетъ онъ въ жертву изъ стада козъ козла безъ порока;

24. и возложитъ руку свою на голову козла и заколетъ его на томъ мѣстѣ, гдѣ закалаются всесожженія предъ Господомъ: это жертва за грѣхъ.

25. И возьметъ священникъ перстомъ своимъ крови отъ жертвы за грѣхъ, и возложитъ на роги жертвенника всесожженія, а остальную кровь его выльетъ у основанія жертвенника всесожженія.

26. И весь тукъ его сожжетъ на жертвенникѣ, подобно какъ тукъ жертвы благодарственной, и такимъ образомъ очиститъ его священникъ отъ грѣха его, и прощено будетъ ему.

27. Если же кто изъ простаго народа земли согрѣшитъ по ошибкѣ и сдѣлаетъ что-нибудь вопреки заповѣдямъ Господнимъ, чего не надлежало дѣлать, и виновенъ будетъ:

28. то когда узнанъ будетъ имъ грѣхъ, которымъ онъ согрѣшилъ, приведетъ онъ въ жертву изъ стада козъ козу, безъ порока, за грѣхъ свой, которымъ онъ согрѣшилъ;

29. и возложитъ руку свою на голову сей жертвы за грѣхъ на мѣстѣ всесожженія.

30. И возьметъ священникъ крови ея перстомъ своимъ и возложитъ на роги жертвенника всесожженія, а остальную кровь ея выльетъ у основанія жертвенника.

31. И весъ тукъ ея вынетъ, подобно какъ вынимается тукъ изъ жертвы благодарственной, и сожжетъ его священникъ на жертвенникѣ, въ благоуханіе успокоенія Господу: и такимъ образомъ очиститъ его священникъ, и прощено будетъ ему.

32. А если изъ стада овецъ захочетъ онъ принести жертву за грѣхъ, пусть принесетъ женскаго пола безъ порока;

33. и возложитъ руку свою на голову жертвы за грѣхъ и заколетъ ее въ жертву за грѣхъ на томъ мѣстѣ, гдѣ закалаютъ всесожженія.

34. И возьметъ священникъ перстомъ своимъ крови отъ сей жертвы за грѣхъ и возложитъ на роги жертвенника всесожженія, а остальную кровь выльетъ у основанія жертвенника.

35. И весь тукъ ея вынетъ, подобно какъ вынимается тукъ овцы изъ жертвы благодарственной, и сожжетъ сіе священникъ на жертвенникѣ, въ огнепалимую жертву Господу: и такимъ образомъ очиститъ его священникъ отъ грѣха его, которымъ онъ согрѣшилъ, и прощено будетъ ему.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Левитъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0