Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Судіи.

Глава 15-я.

2. И сказалъ отецъ ея: я подумалъ, что ты возненавидѣлъ ее, и я отдалъ ее другу твоему. Вотъ, меньшая сестра красивѣе ея, пусть она будетъ вмѣсто ея.

3. Но Самсонъ сказалъ имъ: теперь я буду невиненъ предъ Филистимлянами, если поступлю съ ними худо.

4. И пошелъ Самсонъ и поймалъ триста лисицъ, и взялъ факелы и оборотилъ хвостъ къ хвосту, и привязалъ по факелу между двумя хвостами.

5. И зажегъ факелы, и пустилъ ихъ на жатву Филистимскую, и выжегъ, и копны, и нежатый хлѣбъ, и виноградные сады и маслины.

6. И говорили Филистимляне: ктó это сдѣлалъ? и сказали: Самсонъ, зять Ѳимнаѳянина: ибо онъ взялъ жену его и отдалъ другу его. И пошли Филистимляне и сожгли огнемъ ее и отца ея.

7. Самсонъ сказалъ имъ: такъ-то вы дѣлаете? Однако я отмщу вамъ, и потомъ успокоюсь.

8. И избилъ у нихъ сильно голени и бедра, и пошелъ, и засѣлъ въ ущеліе скалы Етама.

9. И поднялись Филистимляне, и расположились станомъ въ Іудеи, и протянулись до Лехи.

10. И сказали Іудеи: за чтó вы вышли противъ насъ? Они сказали: мы пришли связать Самсона, чтобъ поступить съ нимъ, какъ онъ поступилъ съ нами.

11. И пошли три тысячи человѣкъ изъ Іудеи къ ущелію скалы Етама и сказали Самсону: развѣ ты не знаешь, что Филистимляне господствуютъ надъ нами? Чтó ты это сдѣлалъ намъ? Онъ сказалъ имъ: какъ они со мною поступили, такъ и я поступилъ съ ними.

12. И сказали ему: мы пришли связать тебя, чтобы отдать тебя въ руки Филистимлянамъ. И сказалъ имъ Самсонъ: поклянитесь мнѣ, что вы не убьете меня.

13. И сказали ему: нѣтъ мы только свяжемъ тебя и отдадимъ тебя въ руки ихъ, а умертвить не умертвимъ. И связали его двумя новыми веревками, и повели его изъ ущелія.

14. Когда онъ подошелъ къ Лехи, Филистимляне съ крикомъ встрѣтили его; и сошелъ на него Духъ Господень, и веревки, бывшія на рукахъ его, сдѣлались, какъ перегорѣвшій ленъ, и упали съ рукъ его.

15. Нашелъ онъ свѣжую ослиную челюсть, и, протянувъ руку свою, взялъ ее, и убилъ ею тысячу человѣкъ.

16. И сказалъ Самсонъ: «челюстію ослиною толпу, двѣ толпы, челюстію ослиною убилъ я тысячу человѣкъ».

17. Сказавъ сіе, бросилъ челюсть изъ руки своей, и назвалъ то мѣсто: Рамаѳ-Лехи [1].

18. И почувствовалъ сильную жажду, и воззвалъ ко Господу, и сказалъ: Ты содѣлалъ рукою раба Твоего великое спасеніе сіе; а теперь умру я отъ жажды и попаду въ ру́ки необрѣзанныхъ.

19. И разверзъ Богъ зубную ямину въ челюсти и потекла изъ нея вода. Онъ напился, и возвратился духъ его, и онъ ожилъ; оттого и наречено имя ему: источникъ взывающаго, который находится въ Лехи до сего дня.

20. И былъ онъ судьею Израиля во дни Филистимлянъ двадцать лѣтъ.

Примѣчаніе:
[1] Брошенная челюсть.

Источникъ: Судіи. Опытъ перевода на русскій языкъ Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1865. Томъ 17-й. — С. 87-89.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0