Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Судіи.

Глава 8-я.

2. Онъ отвѣчалъ имъ: сдѣлалъ ли я чтó такое, какъ вы нынѣ? Не счастливѣе ли Ефремъ добиралъ виноградъ, нежели Авіезеръ обиралъ?

3. Въ ваши руки предалъ Богъ князей Мадіамскихъ Орива и Зива, и чтó могъ сдѣлать я такое, какъ вы? Тогда успокоился духъ ихъ противъ него, когда сказалъ онъ имъ сіе.

4. И пришелъ Гедеонъ къ Іордану, и перешелъ самъ и триста человѣкъ, бывшіе съ нимъ. Они были утомлены отъ преслѣдованія.

5. И сказалъ онъ жителямъ Сокхоѳа: дайте хлѣба народу, который идетъ за мною, они утомились, а я преслѣдую Зевея и Салмана, царей Мадіамскихъ.

6. Князи Сокхоѳа сказали: развѣ рука Зевея и Салмана уже въ твоей рукѣ, что мы войску твоему станемъ давать хлѣбъ?

7. И сказалъ Гедеонъ: за это, когда предастъ Господь Зевея и Салмана въ руки мои, я раздроблю тѣло ваше терновникомъ пустыннымъ и молотильными зубчатыми досками.

8. Оттолѣ пошелъ онъ въ Пенуелъ и тоже сказалъ жителямъ его, и жители Пенуела отвѣчали ему тоже, что отвѣчали жители Сокхоѳа.

9. Онъ сказалъ и жителямъ Пенуела: когда я возвращусь въ мирѣ, разрушу башню сію.

10. Зевей же и Салманъ были въ Каркорѣ и съ ними ихъ ополченіе до пятнадцати тысячъ, которые остались изъ всего ополченія сыновъ востока; пало же сто двадцать тысячъ человѣкъ, обнажающихъ мечъ.

11. Гедеонъ пошелъ къ живущимъ въ шатрахъ на востокъ отъ Новы и Іогбеги, и поразилъ станъ, когда станъ стоялъ безпечно.

12. Зевей и Салманъ побѣжали; онъ погнался за ними и схватилъ обоихъ царей Мадіамскихъ, Зевея и Салмана, и весь станъ привелъ въ замѣшательство.

13. И возвратился Гедеонъ, сынъ Іоаса, съ войны отъ возвышенности Хереса.

14. И захватилъ юношу изъ жителей Сокхоѳа, и выспросилъ у него, и онъ написалъ ему князей и старѣйшинъ Сокхоѳскихъ семьдесятъ семь человѣкъ.

15. И пришелъ онъ къ жителямъ Сокхоѳскимъ, и сказалъ: вотъ Зевей и Салманъ, которыми вы срамили меня, говоря: развѣ рука Зевея и Салмана уже въ твоей рукѣ, что намъ давать хлѣбъ утомившимея людямъ твоимъ?

16. И взялъ старѣйшинъ города и терновникъ пустынный и зубчатыя молотильныя доски, и наказалъ ими жителей Сокхоѳа.

17. И башню Пенуельскую разрушилъ, и перебилъ жителей гóрода.

18. И сказалъ Зевею и Салману: каковы были тѣ, коихъ вы убили на Ѳаворѣ? Они сказали: они были такіе, какъ ты; каждый имѣлъ видъ сыновъ царскихъ.

19. Онъ сказалъ: это были братья мои, сыны матери моей. Живъ Господь! если бы вы оставили ихъ въ живыхъ, я не убилъ бы васъ.

20. И сказалъ Іеѳеру, первенцу своему: встань, убей ихъ; но юноша не извлекъ меча своего, потому что боялся: ибо былъ еще молодъ.

21. И сказали Зевей и Салманъ: встань самъ и порази насъ, потому что по человѣку и сила. И всталъ Гедеонъ и убилъ Зевея и Салмана, и взялъ пряжки, бывшія на шеяхъ верблюдовъ ихъ.

22. И сказали Израильтяне Гедеону: владѣй нами ты и сынъ твой, и сынъ сына твоего; ибо ты спасъ насъ изъ руки Мадіанитянъ.

23. Гедеонъ сказалъ имъ: ни я не буду владѣть вами, ни мой сынъ не будетъ владѣть вами; Господь пусть владѣетъ вами.

24. И сказалъ имъ Гедеонъ: прошу у васъ одного, дайте мнѣ каждый по серьгѣ изъ добычи своей, (ибо у непріятелей были золотыя серьги, потому что они были Измаильтяне).

25. Они сказали: дадимъ; и разослали одежду, и бросали туда каждый по серьгѣ изъ добычи своей.

26. Вѣсу въ золотыхъ серьгахъ, которыя онъ выпросилъ, было тысяча семь сотъ золотыхъ сиклей, кромѣ пряжекъ, пуговицъ и пурпуровыхъ одеждъ, которыя были на царяхъ Мадіамскихъ, и кромѣ цѣпочекъ, которыя были на шеѣ у верблюдовъ ихъ.

27. Изъ сего сдѣлалъ Гедеонъ ефодъ, и положилъ оный въ своемъ городѣ въ Офрѣ, и стали всѣ Израильтяне блудно ходить туда за нимъ, и былъ онъ сѣтію Гедеону и всему дому его.

28. И такимъ образомъ смирились Мадіанитяне предъ сынами Израиля, и не стали уже поднимать головы своей; и покоилась земля сорокъ лѣтъ во дни Гедеона.

29. И пошелъ Іероваалъ, сынъ Іоасовъ, и жилъ въ домѣ своемъ.

30. У Гедеона было семьдесятъ сыновей, происшедшихъ отъ чреслъ его: потому что у него много было женъ.

31. Также и наложница, жившая въ Сихемѣ, родила ему сына, и онъ далъ ему имя Авимелехъ.

32. И умеръ Гедеонъ, сынъ Іоасовъ, въ глубокой старости, и погребенъ во гробѣ отца своего Іоаса, потомка Авіезерова, въ Офрѣ.

33. Когда умеръ Гедеонъ, сыны Израилевы опять стали блудно ходить въ слѣдъ Вааловъ, и Ваал-Вериѳа поставили себѣ богомъ.

34. И не помнили сыны Израилевы Господа, Бога своего, Который избавлялъ ихъ изъ руки всѣхъ враговъ, окружавшихъ ихъ.

35. И дому Іероваалову, или Гедеонову, не сдѣлали милости за всѣ благодѣянія, какія онъ сдѣлалъ Израилю.

Источникъ: Судіи. Опытъ перевода на русскій языкъ Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1865. Томъ 17-й. — С. 70-73.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0