Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 19 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Іовъ.

Глава 11-я.

1. И началъ Софаръ Наамитянинъ, и сказалъ:

2. Развѣ на множество словъ нѣтъ отвѣта,

и человѣкъ съ велерѣчивыми устами правъ?

3. пустословіе твое заставитъ ли мужей молчать,

чтобы ты хулилъ, и не было посрамляющаго?

4. чтобы ты говорилъ: «ученіе мое вѣрно,

и чистъ я въ очахъ Твоихъ?»

5. О! когда бы Богъ возглаголалъ,

и отверзъ уста Свои съ тобою,

6. и явилъ тебѣ тайны премудрости!

Ибо сугубыми мѣрами открывалось бы самосущее,

и ты узналъ бы, что Богъ для тебя предалъ забвенію нѣчто изъ беззаконій твоихъ.

7. Ужели хочешь достигнуть изслѣдованія о Богѣ?

ужели хочешь постигнуть совершенство Всемогущаго?

8. высоты неба, что ты сдѣлаешь?

глубже преисподней, что ты узнаешь?

9. длиннѣе земли мѣра его,

и шире моря.

10. Если пойдетъ, и запретъ,

и судъ соберетъ; то кто отклонитъ Его?

11. ибо Онъ знаетъ людей порока,

и видитъ беззаконіе, котораго не замѣчаютъ.

12. И пустой человѣкъ долженъ пріобрѣсть сердце,

и сынъ дикаго осла [1] въ человѣка переродись.

13. Если ты установилъ сердце твое,

и простираешь къ Нему руки твои;

14. то, когда есть порокъ въ рукѣ твоей, удали его,

и не позволь беззаконію жить въ шатрахъ твоихъ.

15. Ибо тогда вознесешь лице твое, не имѣющее пятна;

и будешь твердъ, и не будешь бояться.

16. Такъ! ты забудешь все горе,

какъ о водѣ протекшей будешь воспоминать.

17. И взойдетъ жизнь свѣтлѣе полдня:

мракъ будетъ какъ утро.

18. И будешь спокоенъ, ибо есть надежда,

ты защищенъ, и можешь почивать безопасно.

19. Будешь лежать, и не будетъ устрашающаго,

и многіе будутъ ласкать тебя.

20. А беззаконныхъ очи истаютъ,

и убѣжище пропадетъ у нихъ;

и надежда ихъ испуститъ дыханіе.



Примѣчаніе:
[1] Выраженіе изъ пословицы: оселъ обыкновенно былъ принимаемъ какъ символъ глупости.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0