Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 18 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 27.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Іовъ.

Глава 9-я.

1. И началъ Іовъ, и сказалъ:

2. Правда! знаю, что такъ;

но какъ человѣку устоять правымъ на судѣ съ Богомъ?

3. если Онъ и соизволитъ вступить съ нимъ въ дѣло:

то не отвѣтятъ Ему ни на одно изъ тысячи.

4. Премудръ сердцемъ, и могущъ силою,

кто дерзнулъ стать противъ Него, и цѣлъ остался?

5. Онъ низводитъ горы въ обветшаніе, такъ что не примѣчаютъ;

Онъ превращаетъ ихъ въ гнѣвѣ Своемъ.

6. Онъ потрясаетъ землю съ мѣста ея,

такъ, что столпы ея дрожатъ.

7. Укажетъ солнцу и не взойдетъ,

и звѣзды запечатываетъ.

8. Преклоняетъ небеса Онъ одинъ,

и ходитъ по высотамъ моря.

9. Онъ сокрываетъ Медвѣдицу, Оріона, Плеяды [1],

и тайныя горницы Юга [2].

10. Творитъ великое непостижимо,

и чудное безъ числа.

11. Вотъ Онъ пройдетъ надо мною, и не увижу Его;

пронесется, и не замѣчу Его.

12. Вотъ схватитъ, кто возбранитъ Ему?

кто скажегъ Ему: «чтó Ты дѣлаешь»?

13. Богъ! не обратятъ вспять гнѣва Его;

согнутся подъ Нимъ помощники гордые.

14. И я ли могу отвѣчать Ему,

выбирать слова свои въ состязаніи съ Нимъ,

15. я, который, хотя бы правъ былъ, не возражалъ бы,

судію моего умолялъ бы.

16. Если бы я воззвалъ, и Онъ отвѣтствовалъ мнѣ;

я не повѣрилъ бы, что Онъ услышалъ голосъ мой,

17. Онъ, который въ вихрѣ бурномъ дышетъ на меня гнѣвомъ,

и умножаетъ раны мои безотчетно;

18. не даетъ мнѣ дохнуть свободно,

ибо пресыщаетъ меня горестями.

19. Если дѣйствовать силою сильнаго, — Онъ скажетъ: «вотъ Я!»

если судомъ, Онъ скажетъ: «кто назначитъ Мнѣ судный день?»

20. если бы я и правъ былъ, то мои же уста осудили бы меня;

если бы я и непороченъ былъ, то Онъ превратилъ бы меня [3].

21. Непороченъ я!.. не хочу знать души моей,

гнушаюсь моею жизнію.

22. Все одно; потому говорю:

«непорочнаго и виновнаго Онъ разрушаетъ».

23. О, еслибы вдругъ убивалъ бичъ!

При расплавкѣ невинныхъ Онъ осклабляется.

24. Земля отдается въ руки нечестиваго;

Онъ закрываетъ лицо судей ея;

если не Онъ, то кто же?

25. А дни мои легче гонца;

бѣгутъ, не видятъ добра;

26. несутся, какъ корабли, желанія,

какъ орелъ летитъ на снѣдь.

27. Если сказать мнѣ: забуду жалобу мою,

отложу мрачный свой видъ, и буду веселъ;

28. то прихожу въ ужасъ отъ всѣхъ страданій моихъ;

знаю, что Ты не объявишь меня невиннымъ;

29. я окажусь виновнымъ:

для чего же мнѣ принимать этотъ трудъ попустому?

30. когда бы я омылся водою снѣжною,

и очистилъ руки мои щолокомъ;

31. тогда Ты въ ровъ погрузилъ бы меня,

и возгнушались бы мною ризы мои.

32. Ибо Онъ не человѣкъ, какъ я: могу ли я отвѣчать Ему?

какъ намъ идти вмѣстѣ на судъ?

33. Некому разсудить насъ,

положить руку свою на обоихъ насъ.

34. Да отстранитъ отъ меня скипетръ свой;

и страхъ Его да не ужасаетъ меня;

35. тогда буду говорить, и перестану бояться Его:

ибо я не таковъ самъ въ себѣ...



Примѣчанія:
[1] Названія созвѣздій.
[2] Созвѣздія другаго небеснаго полушарія, для насъ невидимыя.
[3] Иначе: Онъ показалъ бы, что я виновенъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0