Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 11.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Іовъ.

Глава 8-я.

1. И началъ Вилдадъ Савхеянинъ, и сказалъ:

2. Долго ли будешь говорить такимъ образомъ?

и доколѣ слова устъ твоихъ будутъ сильный вѣтръ?

3. можетъ ли Богъ превращать законъ,

и можетъ ли Вседержитель превращать правду?

4. Если сыны твои согрѣшили предъ Нимъ,

то Онъ только предалъ ихъ въ руки беззаконія ихъ.

5. Если ты утреннюешь къ Богу,

и о помилованіи молишься Вседержителю;

6. если ты чистъ и правъ;

то Онъ нынѣ же надъ тобою воспрянетъ,

и умиритъ жилище праведности твоей,

7. и будетъ первоначальное твое малостію,

а послѣднее твое возрастетъ чрезвычайно.

8. Ибо спроси у первобытнаго рода,

и приложи вниманіе къ наблюденіямъ отцевъ ихъ;

9. (ибо мы вчерашніе, и ничего не знаемъ,

ибо дни наши на землѣ — тѣнь.)

10. Не они ли учатъ тебя? Они говорятъ тебѣ,

и изъ сердца своего произнесли слова [1]:

11. «поднимается ли тростникъ безъ влаги?

растетъ ли ситникъ безъ воды?

12. Онъ еще въ свѣжести своей не срѣзывается,

а прежде всякой травы засохнетъ.

13. Таковы стези всѣхъ забывающихъ Бога;

и надежда лицемѣра погибнетъ.

14. Опора его подсѣчена,

и твердыня его домъ паука.

15. Опрется о домъ свой, но ничто не устоитъ,

ухватится за него, но ничто не удержится.

16. Онъ зеленѣетъ предъ солнцемъ,

и вѣтви его идутъ далѣе саду его.

17. Въ кучу кремней вплетаются корни его;

домъ камней ему представляется.

18. Когда поглотитъ его съ мѣста его;

тогда откажется отъ него: «я не видалъ тебя!»

19. Вотъ какая радость пути его:

между тѣмъ изъ земли другіе растутъ».

20. Видишь! Богъ не отвергаетъ непорочнаго,

и не поддерживаетъ руки злодѣевъ.

21. напротивъ еще наполнитъ уста твои смѣхомъ,

и гортань твою пѣснію радостною.

22. Ненавидящіе тебя облекутся въ стыдъ,

и шатра нечестивыхъ не станетъ.



Примѣчаніе:
[1] Какъ Елифазъ для усиленія своей рѣчи говорилъ о бывшемъ ему видѣніи, такъ Вилдадъ подкрѣпляетъ свои мысли ссылкою на древнихъ мудрецовъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0