Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 15 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 28.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Іовъ.

Глава 7-я.

1. Жизнь человѣка на землѣ не есть ли служба воинская?

и дни его не тоже ли, что дни наемника?

2. Какъ рабъ, который жаждетъ тѣни,

и какъ наемникъ, который ждетъ платы своей,

3. такъ я получилъ въ удѣлъ печальные мѣсяцы,

и ночи горестныя отчислены мнѣ.

4. Если я легъ, то говорю: «скоро ли встану?»

и долго тянется вечеръ;

ворочаюсь, и пресыщаюсь тревогами до разсвѣта.

5. Тѣло мое одѣто червьми и пыльными глыбами струпа;

кожа моя то заживаетъ, то опять гноится.

6. Дни мои идутъ скорѣе ткани,

и кончаются безъ надежды.

7. Вспомни, что дуновеніе жизнь моя,

что око мое не возвратится видѣть доброе.

8. Не узритъ меня око Того, Который видитъ меня;

очи Твои ко мнѣ... и нѣтъ меня.

9. Исчезаетъ облако и уходитъ;

такъ снизшедшій въ преисподнюю не восходитъ,

10. уже не возвращается въ домъ свой,

и мѣсто его уже не знаетъ его.

11. Не буду же я удерживать устъ моихъ;

буду говорить въ стѣсненіи духа моего;

буду жаловаться въ горести души моей.

12. Развѣ я море? развѣ морское чудовище,

что Ты поставилъ надо мною стражу?

13. Когда я говорю: «постеля утѣшитъ меня,

ложе мое унесетъ горесть мою»,

14. тогда снами устрашаешь меня,

и видѣніями пугаешь меня;

15. и душа моя лучше желала бы удушья,

смерти, нежели этихъ костей моихъ.

16. Я тлѣю, — не вѣчно жить мнѣ;

отстань отъ меня, — ибо дни мои паръ.

17. Чтó такое человѣкъ, что Ты стодько цѣнишь его,

и что обращаешь на него вниманіе Твое, —

18. осматриваешь его каждое утро,

и каждое мгновеніе испытываешь его?

19. Доколѣ не отвратишь отъ меня взора,

не дашь отдыха, чтобы я могъ проглотить слюну?

20. Согрѣшилъ ли я? то что жь я сдѣлалъ Тебѣ, стражъ человѣковъ?

зачѣмъ Ты поставилъ меня цѣлію для себя,

чтобы я сталъ самъ себѣ въ тягость?

21. и почто не снимаешь съ меня грѣха,

и беззаконію моему не повелишь прейти?

ибо уже лежу въ прахѣ,

и Ты поищешь меня, и нѣтъ меня.



Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0