Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 9.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Іовъ.

Глава 1-я.

1. Человѣкъ былъ въ землѣ Уцъ [1], Іовъ имя его; и былъ человѣкъ сей мужъ непорочный и справедливый, и боявшійся Бога, и удалявшійся отъ худаго.

2. И были у него дѣти, семь сыновъ и три дочери.

3. И было имѣніе у него, семь тысячъ мелкаго скота, и три тысячи верблюдовъ, и пять сотъ паръ воловъ, и пять сотъ ослицъ, и весьма много прислуги; и былъ человѣкъ сей великъ паче всѣхъ сыновъ Востока [2].

4. И приходили сыны его, и составляли пиршества, въ домѣ каждаго, въ день его; и посылали и приглашали трехъ сестръ своихъ ѣсть и пить съ собою.

5. И когда кругъ дней пиршества совершался, тогда Іовъ посылалъ за ними и освящалъ ихъ, и вставалъ рано утромъ, и возносилъ всесожженія по числу всѣхъ ихъ. Ибо говорилъ Іовъ: можетъ быть согрѣшили сыны мои, и похулили Бога въ сердцѣ своемъ. Такъ дѣлалъ Іовъ во всѣ тѣ дни.

6. И былъ день, когда сыны Божіи пришли предстать предъ Іегову, пришелъ же и сатана [3] посреди ихъ.

7. И сказалъ Іегова сатанѣ: откуда ты пришелъ? И отвѣчалъ сатана Іеговѣ и сказалъ: я бѣгалъ по землѣ, и обошелъ ее.

8. И сказалъ Іегова сатанѣ: обратилъ ли ты вниманіе свое на раба Моего, Іова? Ибо нѣтъ такого какъ онъ на землѣ, человѣкъ непорочный и справедливый, и боящійся Бога и удаляющійся отъ худаго.

9. И отвѣчалъ сатана Іеговѣ, и сказалъ: развѣ даромъ боится Іовъ Бога?

10. Не Ты ли кругомъ оградилъ его, и домъ его, и все, чтó есть у него? Дѣло рукъ его благословляешь, и стада его разливаются по землѣ.

11. Но простри только руку Твою, и коснись всего, чтó есть у него; тогда онъ предъ лицемъ Твоимъ восхулитъ Тебя.

12. И сказалъ Іегова сатанѣ: се! все, чтó есть у него, въ твоей рукѣ; только на него не простирай руки твоей. И отошелъ сатана отъ лица Іеговы.

13. И былъ день, когда сыны его и дочери его обѣдали, и пили вино въ домѣ брата своего первороднаго.

14. Вдругъ вѣстникъ приходитъ къ Іову, и говоритъ:

15. волы орали, и ослицы паслись подлѣ нихъ; какъ напали Савеяне, и взяли ихъ, а отроковъ поразили остріемъ меча; и только я одинъ спасся, чтобъ возвѣстить тебѣ.

16. Еще сей говорилъ, какъ другой приходитъ и сказываетъ: огнь Божій палъ съ неба, и опалилъ овецъ и отроковъ, и пожралъ ихъ; и только я одинъ спасся, чтобъ возвѣстить тебѣ.

17. Сей еще говорилъ, какъ другой приходитъ, и сказываетъ: Халдеи расположились тремя полками, и бросились на верблюдовъ, и взяли ихъ; а отроковъ поразили остріемъ меча; и только я одинъ спасся, чтобъ возвѣстить тебѣ.

18. Пока сей говорилъ, опять другой приходитъ и сказываетъ: сыны твои и дочери твои обѣдали, и пили вино въ домѣ брата своего первороднаго;

19. и вотъ вѣтеръ великій пришелъ отъ пустыни, и обхватилъ четыре угла дома, и тотъ упалъ на отроковъ, и они умерли; и только я одинъ спасся, чтобъ возвѣстить тебѣ.

20. Тогда восталъ Іовь, и раздралъ верхнюю одежду свою, и остригъ голову свою, и палъ на землю, и поклонился,

21. и сказалъ: нагъ я вышелъ изъ чрева матери моей, и нагъ возвращусь туда! [4] Іегова далъ, и Іегова взялъ: да будетъ имя Іеговы благословенно!

22. При всемъ этомъ не согрѣшилъ Іовъ, и не произнесъ ничего нелѣпаго о Богѣ.

Примѣчанія:
[1] Одна изъ сѣверныхъ областей пустой Аравіи.
[2] Такъ называются разныя племена аравитянъ, жившія между Египтомъ и Евфратомъ.
[3] Слово еврейское, — значитъ противникъ.
[4] Въ землю, утробу общей всѣхъ смертныхъ матери.

Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0