Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 26.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 47-я.

1. И пришелъ Іосифъ къ Фараону, и извѣстилъ его, и сказалъ: отецъ мой и братья мои съ мелкимъ и крупнымъ скотомъ своимъ, и всѣмъ, что у нихъ есть, пришли изъ земли Ханаанской, и вотъ они въ землѣ Гесемъ.

2. Онъ взялъ также изъ числа братьевъ своихъ пять человѣкъ, и представилъ ихъ Фараону.

3. Фараонъ спросилъ братьевъ его: какой вашъ промыселъ? Они отвѣчали Фараону: пастухи овецъ и мы, рабы твои, и отцы наши.

4. И сказали они Фараону: мы пришли жить въ этой землѣ, потому что нѣтъ пажити для скота рабовъ твоихъ; ибо въ землѣ Ханаанской сильный голодъ. И такъ да поселятся рабы твои въ землѣ Гесемъ.

5. Фараонъ обратился къ Іосифу, и сказалъ: отецъ твой и братья твои пришли къ тебѣ.

6. Земля Египетская предъ тобою. На лучшемъ мѣстѣ земли посели отца твоего и братьевъ твоихъ. Пусть живутъ они въ землѣ Гесемъ. И если знаешь, что между ними есть способные люди; поставь ихъ смотрителями надъ моимъ скотомъ.

7. И привелъ Іосифъ Іакова, отца своего, и представилъ его Фараону: и благословилъ Іаковъ Фараона.

8. Фараонъ спросилъ Іакова: сколько лѣтъ жизни твоей?

9. Іаковъ отвѣчалъ Фараону: дней странствованія моего сто тридцать лѣтъ; кратки и несчастны дни жизни моей; они не достигли до лѣтъ жизни отцевъ моихъ, во дни странствованія ихъ.

10. И благословилъ Фараона Іаковъ, и вышелъ отъ Фараона.

11. И поселилъ Іосифъ отца своего и братьевъ своихъ въ землѣ Египетской, давъ имъ въ собственность лучшее мѣсто земли, въ землѣ Рамесесъ, какъ повелѣлъ Фараонъ.

12. И кормилъ Іосифъ отца своего, и братьевъ своихъ, и весь домъ отца своего, хлѣбомъ, какъ дѣтей.

13. Между тѣмъ не стало хлѣба по всей землѣ, потому что голодъ весьма усилился; и изнурены были отъ голода земля Египетская и земля Ханаанская.

14. Іосифъ собралъ все серебро, какое было въ землѣ Египетской и въ землѣ Ханаанской, за хлѣбъ, который жители покупали, и внесъ Іосифъ серебро въ домъ Фараоновъ.

15. Наконецъ серебро истощилось и въ землѣ Египетской и въ землѣ Ханаанской. Всѣ Египтяне пришли къ Іосифу, и говорили: дай намъ хлѣба; для чего намъ умирать въ глазахъ твоихъ? ибо серебра нѣтъ.

16. Іосифъ отвѣчалъ: приведите скотъ вашъ, и я дамъ вамъ хлѣба за скотъ вашъ, если серебра нѣтъ.

17. Итакъ они привели къ Іосифу скотъ свой, и далъ имъ Іосифъ хлѣба за лошадей, и за стада овецъ, и за стада воловъ, и за ословъ; и снабжалъ ихъ хлѣбомъ въ тотъ годъ за весь скотъ ихъ.

18. Когда прошелъ и сей годъ: то на другой годъ они пришли къ нему, и сказали: не скроемъ отъ господина нашего, что серебро истощилось и стада скота уже у господина нашего, ничего не осталось предъ господиномъ нашимъ, кромѣ тѣла нашего и земли нашей.

19. Для чего погибать намъ въ глазахъ господина нашего, и землѣ нашей? Купи насъ и землю нашу за хлѣбъ; и мы будемъ съ землею нашею рабы Фараону, а ты дай намъ сѣмянъ, чтобы намъ сохранить жизнъ, и не умереть, и чтобы не опустѣла земля наша.

20. Такимъ образомъ Іосифъ купилъ всю землю Египетскую Фараону, потому что Египтяне продали всякъ свое поле; ибо голодъ одолѣлъ ихь. И досталась земля Фараону.

21. Также и народъ сдѣлалъ онъ рабами, отъ одного конца Египта до другаго.

22. Только земли жреческой не купилъ; ибо жрецамъ отъ Фараона положенъ былъ участокъ, и они питалисъ своимъ участкомъ, который давалъ имъ Фараонъ; посему и не продали земли своей.

23. И сказалъ Іосифъ народу: вотъ я купилъ теперь Фараону васъ и землю вашу, вотъ вамъ сѣмена, засѣвайте землю.

24. Изъ произведеній же давайте пятую часть Фараону, а четыре части останется вамъ на засѣяніе полей, на пропитаніе вамъ и домашнимъ вашимъ, и на пропитаніе дѣтямъ вашимъ.

25. Они сказали: ты спасъ намъ жизнь; да обрѣтемъ милость въ очахъ господина нашего, и да будемъ рабами Фараону.

26. И поставилъ Іосифъ въ законъ землѣ Египетской, даже до сего дня: пятую часть Фараону. Одна только земля жреческая не досталась Фараону.

27. Такимъ образомъ Израильтяне поселились въ землѣ Египетской, въ землѣ Гесемъ, пріобрѣли въ ней собственность, и возрасли, и весьма умножились.

28. И жилъ Іаковъ въ землѣ Египетской семнадцать лѣтъ; а всѣхъ дней жизни Іаковлевой было сто сорокъ семь лѣтъ.

29. Когда же дни Израилевы приближались къ смерти, тогда онъ призвалъ сына своего Іосифа и сказалъ ему: если я обрѣлъ благодать въ очахъ твоихъ, положи руку подъ стегно мое, и клянись, что ты сдѣлаешь со мною милость и истину, не похоронишь меня въ Египтѣ,

30. Я хочу лечь съ отцами моими; посему вынеси меня изъ Египта, и похорони меня въ ихъ гробѣ. Іосифъ отвѣчалъ: я исполню по слову твоему.

31. И сказалъ: клянись мнѣ. И клялся ему. И наклонился Израиль на возглавіе постели.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0