Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 19 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 42-я.

1. Іаковъ видя, что въ Египтѣ есть продажа хлѣба, сказалъ сыновьямъ своимъ: что вы смотрите другъ на друга?

2. И сказалъ: вотъ, я слышалъ, что въ Египтѣ есть продажа хлѣба; подите туда и купите намъ оттуда, чтобы намъ пропитаться и не умереть.

3. Десять братьевъ Іосифовыхъ пошли въ Египетъ купить хлѣба.

4. А Веніамина, брата Іосифова, не послалъ Іаковъ съ братьями его, ибо сказалъ: не случилось бы съ нимъ бѣды.

5. Такимъ образомъ сыны Израилевы пришли покупать, съ другими туда пришедшими. Ибо въ землѣ Ханаанской былъ голодъ.

6. Іосифъ же былъ начальникомъ въ землѣ той; онъ продавалъ хлѣбъ всему народу земли. Братья Іосифовы пришли, и поклонились ему лицомъ до земли.

7. Іосифъ, увидя братьевъ своихъ, узналъ ихъ; но показалъ, будто не знаетъ ихъ, и обошелся съ ними сурово; и спросилъ ихъ: откуда вы пришли? Они сказали: изъ земли Ханаанской купить хлѣба.

8. Іосифъ узналъ братьевъ своихъ; но они его не узнали.

9. Тогда вспомнилъ Іосифъ сны, которые онъ видѣлъ о нихъ, и сказалъ имъ: вы соглядатаи; вы пришли смотрѣть наготу земли.

10. Они отвѣчали ему: нѣтъ, господинъ мой, рабы твои пришли купить хлѣба.

11. Мы всѣ дѣти одного человѣка; мы всѣ люди честные, рабы твои, никогда не были соглядатаями.

12. Но онъ сказалъ: нѣтъ, вы пришли смотрѣть наготу земли.

13. Они сказали: насъ, рабовъ твоихъ, двѣнадцать братьевъ; мы сыновья одного человѣка, въ землѣ Ханаанской; и вотъ меньшій теперь съ отцемъ нашимъ, а одного не стало.

14. Тогда Іосифъ сказалъ имъ: точно такъ, какъ я сказалъ вамъ: вы соглядатаи.

15. Вотъ, какъ вы будете испытаны: клянусь жизнію Фараона, что вы не выйдете отсюда, если не придетъ сюда меньшій братъ вашъ.

16. Пошлите одного изъ васъ, который бы привелъ брата вашего; между тѣмъ вы будете задержаны. Такимъ образомъ откроется, правду ли вы говорите, и если нѣтъ, то клянусь жизнію Фараона, что вы соглядатаи.

17. И отдалъ ихъ подъ стражу на три дня.

18. Но на третій день Іосифъ сказалъ имъ: вотъ что сдѣлайте, и останетесь живы; я боюсь Бога.

19. Если вы люди честные, то одинъ братъ изъ васъ пусть содержится въ домѣ, гдѣ вы заключены; а прочіе подите, отвезите хлѣбъ для сохраненія отъ голода домовъ вашихъ.

20. Брата же вашего меньшаго приведите ко мнѣ, чтобы оправдать ваши слова; тогда вы останетесь живы. Такъ они и сдѣлали.

21. Между тѣмъ они говорили другъ другу: точно, мы наказываемся за грѣхъ противъ брата нашего, мы видѣли скорбь души его, когда онъ умолялъ насъ, но не слушали; за то постигла насъ скорбь сія.

22. Рувимъ же, отвѣтствуя имъ, сказалъ: не уговаривалъ ли я васъ, говоря: не грѣшите противъ отрока? но вы не послушались. Вотъ, теперь кровь его взыскивается.

23. А того не знали они, что Іосифъ понимаетъ; ибо между ними былъ переводчикъ.

24. И отворотился отъ нихъ Іосифъ, и плакалъ. Потомъ, оборотясь къ нимъ, говорилъ съ ними, взялъ изъ нихъ Симеона, и связалъ его предъ глазами ихъ.

25. И приказалъ Іосифъ наполнить мѣшки ихъ хлѣбомъ, а серебро ихъ возвратить каждому въ мѣшокъ его, и дать имъ запасовъ на дорогу. Такъ и поступилъ онъ съ ними.

26. Они положили хлѣбъ свой на ословъ своихъ, и пошли оттуда.

27. На ночлегѣ одинъ изъ нихъ открылъ мѣшокъ свой, чтобы дать корму ослу своему, и увидѣлъ серебро свое; вотъ, оно въ самомъ отверстіи мѣшка его.

28. Онъ сказалъ своимъ братьямъ: серебро мое возвращено; вотъ оно въ мѣшкѣ у меня. Тогда вострепетало сердце у нихъ, и они въ изумленіи говорили другъ другу: что это Богъ сдѣлалъ съ нами?

29. Когда же пришли къ Іакову, отцу своему, въ землю Ханаанскую; то разсказали ему все случившееся съ ними, говоря:

30. начальствующій надъ тою землею обошелся оъ нами сурово, и счелъ насъ за согладатаевъ земли той.

31. Мы сказали ему, что мы люди честные, что мы не бывали соглядатаями;

32. что мы братья; что насъ двѣнадцать сыновъ у отца нашего; что одного не стало, а меньшій теперь съ отцемъ нашимъ въ землѣ Ханаанской.

33. На сіе начальствующій надъ тою землей сказалъ намъ: вотъ, какъ узнаю я, честные ли вы люди. Оставьте у меня одного брата изъ васъ, а вы возьмите хлѣбъ на пропитаніе домовъ вашихъ, и подите.

34. И приведите ко мнѣ меньшаго брата вашего, тогда удостовѣрюсь я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдамъ вамъ брата вашего, и вы можете торговать въ этой землѣ.

35. Когда же они стали высыпать мѣшки свои, оказалось, что у каждаго узелъ серебра его былъ въ мѣшкѣ его. Увидѣвъ узлы серебра своего, и они и отецъ ихъ ужаснулись.

36. И сказалъ имъ Іаковъ, отецъ ихъ: вы лишили меня дѣтей. Іосифа нѣтъ; и Симеона нѣтъ; и Веніамина взять хотите. Все это на мою бѣду!

37. На сіе Рувимъ отвѣтствовалъ отцу своему, говоря: убей двухъ моихъ сыновъ, если я не приведу его къ тебѣ, отдай его на мои руки; я возвращу его къ тебѣ.

38. Онъ сказалъ: не пойдетъ сынъ мой съ вами, потому что братъ его умеръ, и онъ одинъ остался. Если случится съ нимъ несчастіе на пути, въ который вы пойдете, то вы сведете сѣдину мою съ печалію въ шеолъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0