Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 25 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 39-я.

1. Іосифа же отвели въ Египетъ, и купилъ его изъ рукъ Измаильтянъ, приведшихъ его туда, Египтянинъ Потифаръ, евнухъ Фараоновъ, начальникъ тѣлохранителей.

2. И былъ Іегова съ Іосифомъ: онъ былъ успѣшенъ въ дѣлахъ, и жилъ въ домѣ господина своего, Египтянина.

3. Господинъ его увидѣлъ, что Іегова съ нимъ, и что всему, что онъ ни дѣлаетъ, Іегова въ рукахъ его даетъ успѣхъ.

4. И обрѣлъ Іосифъ благоволеніе въ очахъ его, и служилъ ему. Онъ поставилъ его надъ всѣмъ домомъ своимъ, и все, что имѣлъ, отдалъ на руки его.

5. И съ того времени, какъ онъ поставилъ Іосифа въ домѣ своемъ надъ всѣмъ, что имѣлъ, Іегова благословилъ домъ Египтянина ради Іосифа, и было благословеніе Іеговы на всемъ, что у него было въ домѣ и въ полѣ.

6. Посему онъ все, что имѣлъ, отдалъ на руки Іосифу; и не зналъ при немъ ничего, кромѣ хлѣба, который ѣлъ. Іосифъ же былъ прекрасенъ лицемъ и прекрасенъ взоромъ.

7. И случилось послѣ сихъ происшествій, что обратила взоры на Іосифа жена господина его, и сказала: спи со мною.

8. Но онъ отказался и сказалъ женѣ господииа своего: вотъ, господинъ мой не знаетъ при мнѣ ничего въ домѣ, и все, что имѣлъ, отдалъ въ мои руки;

9. нѣтъ больше меня въ домѣ семъ; и онъ не запретилъ мнѣ ничего, кромѣ тебя, потому что ты жена ему; какъ же содѣлаю я сіе великое зло, и согрѣшу предъ Богомъ?

10. Когда такимъ образомъ она ежедневно говорила Іосифу, а онъ не слушался ея, чтобы спать съ нею и быть съ нею;

11. случилось въ одинъ день, что онъ вошелъ въ домъ дѣлать дѣло свое, тогда какъ никого изъ домашнихъ тутъ въ домѣ не было;

12. она схватила его за одежду и сказала: ложись со мною. Но онъ, оставя одежду свою въ рукахъ ея, побѣжалъ и выбѣжалъ вонъ.

13. Она же, увидя, что онъ оставилъ одежду свою въ рукахъ ея, и побѣжалъ вонъ,

14. кликнула домашнихъ, и сказала: посмотрите, онъ привелъ къ намъ Еврея, ругаться надъ нами. Онъ пришелъ ко мнѣ, чтобы лечь со мною; но я закричала громкимъ голосомъ;

15. и онъ, услыша, что я подняла вопль и кричала, оставилъ у меня одежду свою, и побѣжалъ, и выбѣжалъ вонъ.

16. И оставила одежду его у себя до того времени, когда господинъ его придетъ въ домъ свой.

17. И пересказала ему тѣже слова, говоря: рабъ Еврей, котораго ты привелъ къ намъ, приходилъ ко мнѣ ругаться надо мною;

18. но когда я подняла вопль, и стала кричать, онъ оставилъ у меня одежду свою, и убѣжалъ вонъ.

19. Когда господинъ его услышалъ слова жены своей, которыя она разсказывала ему, говоря: такимъ образомъ поступилъ со мною рабъ твой, тогда онъ воспылалъ гнѣвомъ;

20. и взялъ Іосифа господинъ его, и отдалъ его въ домъ темничный, гдѣ содержатся царскіе узники. И былъ онъ тамъ въ домѣ темничномъ.

21. Но Іегова былъ съ Іосифомъ; и простеръ къ нему милость, и даровалъ ему благоволеніе въ очахъ начальника темничнаго дома.

22. И отдалъ начальникъ темничнаго дома въ руки Іосифу всѣхъ узниковъ, находившихся въ домѣ темничномъ, и что тамъ ни дѣлалось, все дѣлалось чрезъ него.

23. Начальникъ темничнаго дома и не смотрѣлъ ни за чѣмъ, что было у него въ рукахъ: потому что Іегова былъ съ нимъ и во всемъ, что онъ ни дѣлалъ, Іегова давалъ ему успѣхъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0