Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 25 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 16.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 37-я.

1. А Іаковъ жилъ въ землѣ странствованія отца своего, въ землѣ Ханаанской.

2. Вотъ приключенія рода Іаковлева. Іосифъ, будучи семнадцати лѣтъ, пасъ вмѣстѣ съ братьями своими скотъ. Сей отрокъ находился при сыновьяхъ Валлы и при сыновьяхъ Зелфы, женъ отца своего. И доводилъ Іосифъ худые о нихъ слухи до отца ихъ.

3. Израиль любилъ Іосифа болѣе всѣхъ сыновей своихъ, потому что онъ у него былъ сынъ старости, и сдѣлалъ ему разноцвѣтную одежду.

4. Когда братья его увидѣли, что отецъ его любитъ его болѣе всѣхъ братьевъ его: то они возненавидѣли его, и не могли говорить съ нимъ мирно.

5. Однажды видѣлъ Іосифъ сонъ, и разсказалъ братъямъ своимъ: и они возненавидѣли его еще болѣе.

6. Онъ сказалъ имъ: послушайте, какой видѣлъ я сонъ.

7. Мы вязали снопы посреди поля; и вотъ мой снопъ всталъ, и сталъ прямо; и вотъ ваши снопы окружили его, и поклонились моему снопу.

8. На сіе братья его сказали ему: не ужели ты будешь царствовать надъ нами? не ужели будешь владѣть нами? и возненавидѣли его еще болѣе за сны его, и за слова его.

9. Онъ еще видѣлъ другой сонъ, и разсказалъ его братьямъ своимъ, говоря: вотъ я видѣлъ еще сонъ; вотъ солнце и луна, и одиннадцать звѣздъ поклонились мнѣ.

10. Когда онъ разсказалъ сіе отцу своему и братьямъ своимъ: тогда и отецъ его побранилъ его, в сказалъ ему: что это за сонъ, который ты видѣлъ? не ужели я, и твоя мать, и твои братья, придемъ поклониться тебѣ до земли?

11. Братья его досадовали на него; а отецъ замѣтилъ слово сіе.

12. Братья его пошли въ Сихемъ, пасти скотъ отца своего,

13. Израиль сказалъ Іосифу: братья твои пасутъ въ Сихемѣ: поди, я пошлю тебя къ нимъ. Онъ отвѣчалъ ему: вотъ я.

14. Израиль сказалъ ему: поди же, посмотри, благополучны ли братья твои, и благополученъ ли скотъ, и принеси мнѣ отвѣтъ. И послалъ его изъ долины Хевронской, и онъ пришелъ въ Сихемъ.

15. Тутъ нашелъ его нѣкто, блуждающаго по полю, и спросилъ его тотъ человѣкъ, говоря: чего ты ищешь?

16. Онъ сказалъ: я ищу братьевъ моихъ; скажи мнѣ, гдѣ они пасутъ?

17. И сказалъ тотъ человѣкъ: они ушли отсюда; ибо я слышалъ, какъ они говорили: пойдемъ въ Доѳанъ. И пошелъ Іосифъ за братьями своими, и нашелъ ихъ въ Доѳанѣ.

18. Они, увидя его издали, прежде нежели онъ подошелъ къ нимъ, стали умышлять противъ него, чтобы убить его.

19. И сказали другъ другу: вотъ идетъ этотъ сновидецъ.

20. Пойдемъ теперь, и убьемъ его, и бросимъ его въ какой нибудь колодезь, и скажемъ, что лютый звѣрь съѣлъ его; тогда посмотримъ, что будетъ изъ его сновъ.

21. Но Рувимъ услышавъ сіе, избавилъ его отъ рукъ ихъ, сказавъ: не станемъ убивать его.

22. И сказалъ имъ Рувимъ: не проливайте крови; бросьте его въ этотъ колодезь, который въ пустынѣ, а рукъ не налагайте на него. Сіе говорилъ онъ, чтобы избавить его отъ рукъ ихъ, и возвратить его къ отцу его.

23. Когда Іосифъ пришелъ къ братьямъ своимъ: тогда они сняли съ Іосифа одежду его, одежду разноцвѣтную, которая была на немъ.

24. И, взявъ его, бросили въ колодезь; колодезь же тотъ былъ пустъ, и воды въ немъ не было.

25. Потомъ они сѣли ѣсть хлѣбъ, и взглянувъ, видятъ, что идетъ изъ Галаада караванъ Измаильтянъ, у которыхъ верблюды навьючены стираксою, бальзамомъ и ладаномъ, и которые везутъ это въ Египетъ.

26. Тогда Іуда сказалъ братьямъ своимъ: что намъ пользы убивать брата нашего, и скрывать кровь его?

27. Пойдемъ, продадимъ его Измаильтянамъ, а рукъ нашихъ не наложимъ на него; ибо это братъ нашъ, плоть наша. Братья его послушались.

28. И, когда проходили купцы Мадіамскіе, они вытащили Іосифа изъ колодезя, и продали Іосифа Измаильтянамъ за двадцать сиклей серебра; а они отвезли Іосифа въ Египетъ.

29. Рувимъ же пришелъ опять къ колодезю; и вотъ, нѣтъ Іосифа въ колодезѣ. Тогда онъ разодралъ одежды свои,

30. и возвратился къ братьямъ своимъ, и сказалъ: отрока нѣтъ, а я, куда я пойду?

31. И взяли одежду Іосифа, и, заколовъ козла, вымарали одежду кровію;

32. и послали разноцвѣтную одежду, и принесли къ отцу своему, и сказали: мы это нашли: узнавай, сына ли твоего эта одежда, или нѣтъ?

33. Онъ узналъ ее, и сказалъ: эта одежда сына моего; лютый звѣрь съѣлъ его; вѣрно растерзанъ Іосифъ!

34. И разодралъ Іаковъ на себѣ одежды, и возложилъ вретище на чресла свои; и оплакивалъ сына своего многіе дни.

35. Собрались было всѣ сыновья его, и всѣ дочери его, чтобы утѣшить его; но онъ отвергъ утѣшеніе, и сказалъ: съ печалью сойду къ сыну моему въ Шеолъ. Такъ оплакивалъ его отецъ его.

36. Между тѣмъ Мадіанитяне продали его въ Египтѣ Потифару, евнуху Фараонову, начальнику тѣлохранителей.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0