Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 25 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 16.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 29-я.

1. И всталъ Іаковъ, и пошелъ въ землю сыновъ востока.

2. И увидѣлъ на полѣ колодезь, и три стада мелкаго скота, лежавшія около его, потому что изъ того колодезя поили стада. Надъ устьемъ колодезя былъ большой камень.

3. Когда собирались туда всѣ стада, отваливали камень отъ устья колодезя и поили овецъ; потомъ опять клали камень на свое мѣсто, на устье колодезя.

4. Іаковъ сказалъ имъ: братія мои! откуда вы? Они отвѣчали: изъ Харрана.

5. Тогда онъ спросилъ ихъ: знаете ли Лавана, сына Нахорова? они отвѣчали: знаемъ.

6. Онъ еще спросилъ: благополученъ ли онъ? они отвѣчали: благополученъ; и вотъ, Рахиль, дочь его идетъ съ овцами.

7. Онъ сказалъ: вотъ дня еще много; не время собирать скотъ; напойте овецъ и подите, пасите.

8. Они отвѣчали: не можемъ, пока не соберутся всѣ стада, и не отвалятъ камня отъ устья колодезя; тогда будемъ мы поить овецъ.

9. Еще, какъ онъ разговаривалъ съ ними, пришла Рахиль съ мелкимъ скотомъ отца своего, потому что она пасла.

10. Какъ скоро Іаковъ увидѣлъ Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овецъ Лавана, брата матери своей: тотчасъ подошелъ Іаковъ, отвалилъ камень отъ устья колодезя, и далъ пить овцамъ Лавана, брата матери своей.

11. Потомъ Іаковъ поцѣловалъ Рахили, и, поднявъ вопль, заплакалъ;

12. и сказалъ Іаковъ Рахили, что онъ родственникъ отцу ея, и что онъ сынъ Ревеккинъ. А она побѣжала, и сказала отцу своему.

13. Лававъ услышавъ о Іаковѣ, сынѣ сестры своей, выбѣжалъ ему на встрѣчу, обнялъ его, и поцѣловалъ его, и ввелъ его въ домъ свой; и онъ разсказалъ Лавану все сіе.

14. Лаванъ же сказалъ ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жилъ у него Іаковъ цѣлый мѣсяцъ.

15. Потомъ Лаванъ сказалъ Іакову: неужели ты даромъ будешь работать на меня, потому что ты родственникъ? скажи мнѣ, что заплатить тебѣ?

16. У Лавана же были двѣ дочери, имя старшей: Лія, имя младшей: Рахиль.

17. Лія была больна глазами, а Рахиль была красива станомъ, и красива лицемъ.

18. Іаковъ полюбилъ Рахиль; и потому сказалъ: я буду тебѣ работать семь лѣтъ за Рахиль, младшую дочь твою.

19. На сіе Лаванъ сказалъ: для меня лучше отдать ее за тебя, нежели отдать ее за другаго кого; живи у меня.

20. Такимъ образомъ Іаковъ работалъ за Рахиль семь лѣтъ; и они показались ему за нѣсколько дней, потому что онъ любилъ ее.

21. И сказалъ Іаковъ Лавану: дай жену мою; потому что мнѣ уже исполнилось время, чтобы мнѣ войдти къ ней.

22. Тогда Лаванъ созвалъ всѣхъ людей того мѣста, и сдѣлалъ пиръ.

23. Вечеромъ же взялъ дочь свою Лію, и ввелъ ее къ нему; и онъ вошелъ къ ней.

24. И далъ Лаванъ служанку свою Зелфу въ служанки дочери своей Ліи.

25. Настало утро, и оказалось, что это Лія. Тогда Іаковъ сказалъ Лавану: что это ты сдѣлалъ со мною? не за Рахиль ли я работалъ у тебя? зачѣмъ ты обманулъ меня?

26. Но Лаванъ сказалъ: въ нашемъ мѣстѣ такъ не дѣлаютъ, чтобы младшую выдать прежде старшей;

27. окончи недѣлю этой; потомъ дадимъ тебѣ и ту, за работу, которую ты будешь работать у меня еще семь лѣтъ другихъ.

28. Іаковъ такъ и сдѣлалъ, и окончилъ недѣлю этой. Потомъ Лаванъ далъ Рахиль, дочь свою, ему въ жену.

29. И далъ Лаванъ служанку свою Валлу въ служанки дочери своей Рахили.

30. Іаковъ вошелъ и къ Рахили, и любилъ Рахиль больше, нежели Лію; и работалъ у него еще семь лѣтъ другихъ.

31. Іегова узрѣлъ, что Лія была нелюбима, и отверзъ утробу ея, а Рахиль была неплодна.

32. Лія зачала, и родила сына, и нарекла ему имя: Рувимъ; потому что, говорила она: Іегова призрѣлъ на меня бѣдную; теперь будетъ любить меня мужъ мой.

33. И зачала опять, и родила сына, и сказала: Іегова услышалъ, что я нелюбима, и даровалъ мнѣ еще сего; посему нарекла ему имя: Симеонъ.

34. И зачала еще, и родила сына, и сказала: теперь-то прилѣпится ко мнѣ мужъ мой; ибо я родила ему трехъ сыновъ. Отъ сего наречено ему имя: Левій.

35. И еще зачала, и родила сына и сказала: теперь то я восхвалю Іегову. Посему нарекла ему имя Іуда. И перестала рождать.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0