Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 17 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 20-я.

1. Авраамъ пошелъ оттуда въ землю полуденную; и сталъ жить между Кадесомъ и между Суромъ; и пришелъ на время въ Гераръ.

2. И сказалъ Авраамъ о Саррѣ, женѣ своей: она сестра моя. И послалъ Авимелехъ, царь Герарскій, и взялъ Сарру.

3. И пришелъ Богъ къ Авимелеху ночью во снѣ, и сказалъ ему: вотъ, ты умрешь за сію женщину, которую ты взялъ; ибо она имѣетъ мужа.

4. Впрочемъ Авимелехъ не прикасался къ ней, и сказалъ: Господи! не ужели Ты погубишь и неповинный народъ?

5. Не самъ ли онь сказалъ мнѣ: она сестра моя? и она сама сказала: онъ братъ мой. Я сдѣлалъ это въ простотѣ сердца и чистыми руками.

6. И сказалъ ему Богъ во снѣ: и Я знаю, что ты сдѣлалъ сіе въ простотѣ сердца, Я же и удержалъ тебя отъ грѣха предо Мною, потому и не допустилъ тебя прикоснуться къ ней.

7. Итакъ, возврати жену мужу: ибо онъ пророкъ, и помолится о тебѣ, и ты будешь живъ; а если не возвратишь, то знай, что непремѣнно умрешь ты, и всѣ твои.

8. Авимелехъ всталъ рано, и призвалъ всѣхъ рабовъ своихъ, и пересказалъ всѣ слова сіи въ уши ихъ; и сіи люди весьма испугались.

9. И призвалъ Авимелехъ Авраама, и сказалъ ему: что ты съ нами сдѣлалъ? чѣмъ согрѣшилъ я противъ тебя, что ты навелъ было на меня и на царство мое столь великій грѣхъ? ты сдѣлалъ со мною дѣла, какихъ не дѣлаютъ.

10. И сказалъ Авимелехъ Аврааму: что ты имѣлъ въ виду, когда дѣлалъ такое дѣло?

11. Авраамъ сказалъ: я подумалъ: можетъ быть, нѣтъ страха Божія на мѣстѣ семъ, и убьютъ меня за жену мою.

12. Да она и подлинно сестра мнѣ; она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сдѣлалась моею женою.

13. Итакъ, когда Богъ повелъ меня изъ дома отца моего странствовать, то я сказалъ ей: сдѣлай со мною сію милость, въ какое ни придемъ мы мѣсто, вездѣ говори обо мнѣ: это братъ мой.

14. Тогда Авимелехъ взялъ мѣлкаго и крупнаго скота, и рабовъ, и рабынь, и далъ Аврааму; и возвратилъ ему Сарру, жену его.

15. И сказалъ Авимелехъ: вотъ, земля моя предъ тобою; живи, гдѣ понравится глазамъ твоимъ.

16. А Саррѣ сказалъ: вотъ, я далъ брату твоему тысячу сиклей серебра; вотъ, это тебѣ покрывало для очей, предъ всѣми находящимися съ тобою, и предъ всѣми прочими, чтобы знали тебя.

17. И помолился Авраамъ Богу, и изцѣлилъ Богъ Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и онѣ стали рождать.

18. Ибо совсѣмъ заключилъ было Іегова всякое чрево въ домѣ Авимелеха, за Сарру, жену Авраамову.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0