Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 29 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 9.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Бытіе.

Глава 12-я.

1. Между тѣмъ Іегова сказалъ Авраму: поди изъ земли твоей, съ родины твоей, и изъ дома отца твоего въ землю, которую укажу тебѣ.

2. И Я произведу отъ тебя великій народъ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будь ты въ благословеніе.

3. Я благословлю и благословлящихъ тебя, а злословящихъ тебя прокляну; и благословятся въ тебѣ всѣ племена земныя.

4. И пошелъ Аврамъ, какъ сказалъ ему Іегова; и съ нимъ пошелъ Лотъ. Семьдесятъ пять лѣтъ отъ роду было Авраму, когда онъ вышелъ изъ Харрана.

5. Аврамъ взялъ съ собою жену свою Сару, племянника своего Лота, все имѣніе, пріобрѣтенное ими, и всѣхъ людей, которыхъ они имѣли въ Харранѣ, и пошли въ землю Ханаанскую; и пришли въ землю Ханаанскую.

6. По землѣ сей Аврамъ прошелъ до мѣста Сихема, до дубравы Море. Въ землѣ сей тогда жили Хананеи.

7. И явился Іегова Авраму, и сказалъ: потомству твоему отдамъ Я землю сію; и тутъ создалъ Аврамъ жертвенникъ Іеговѣ, который явился ему.

8. Оттуда двигнулся онъ къ горѣ, лежащей на востокъ отъ Веѳиля, и поставилъ шатеръ свой такъ, что у него Веѳиль былъ отъ запада, а Гай отъ востока. Онъ создалъ и тутъ жертвенникъ Іеговѣ, и призвалъ имя Іеговы.

9. Потомъ Аврамъ поднялся и продолжалъ идти къ полудню.

10. И былъ голодъ въ землѣ той. И пошелъ Аврамъ въ Египетъ пожить тамъ; потому что усилился голодъ въ землѣ той.

11. Когда же онъ приближался къ Египту, то сказалъ Сарѣ, женѣ своей: вотъ я знаю, что ты женщина прекрасная видомъ;

12. можетъ быть, Египтяне, увидѣвъ тебя, скажутъ: это жена его, — и убьютъ меня, а тебя оставятъ въ живыхъ;

13. итакъ скажи, что ты мнѣ сестра, дабы мнѣ хорошо было ради тебя, и дабы сохранилась жизнь моя чрезъ тебя.

14. Такъ и случилось, что, когда пришелъ Аврамъ въ Египетъ, Египтяне увидѣли, что это женщина весьма прекрасная;

15. увидѣли ее также вельможи Фараоновы, и похвалили ее Фараону; почему она и взята въ домъ Фараоновъ.

16. Авраму же хорошо было ради ея, и былъ у него мелкій и крупный скотъ, и ослы, и рабы и рабыни, и ослицы и верблюды.

17. Но Іегова тяжкими ударами поразилъ Фараона и домъ его за Сару, жену Аврамову.

18. Посему Фараонъ призвалъ Аврама и сказалъ: что ты это сдѣлалъ надо мною? для чего не сказалъ мнѣ, что это жена твоя?

19. Для чего ты сказалъ: это сестра моя? и я взялъ было ее себѣ въ жену. Итакъ, теперь вотъ тебѣ жена твоя; возми, и поди.

20. И приказалъ Фараонъ людямъ, чтобы проводили его, и жену его, и все, что у него было.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ

Другіе переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0