Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 24 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Ездра.

Глава 10-я.

1. Когда такимъ образомъ Ездра молился и исповѣдовался, плача и повергаясь предъ домомъ Божіимъ, собралось къ нему весьма большое собраніе Израильтянъ, мужья, и жены, и дѣти, потому что и народъ много плакалъ.

2. И отвѣчалъ Шеханія, сынъ Іехіила, изъ сыновей Еламовыхъ, и сказалъ Ездрѣ: мы преступники предъ Богомъ нашимъ, мы живемъ съ женами иноземными, взятыми изъ народовъ земли. Но есть надежда для Израиля въ семъ случаѣ.

3. Утвердимъ нынѣ завѣтъ съ Богомъ нашимъ, — что, по совѣту господина моего и боящихся заповѣди Бога нашего, мы отпустимъ отъ себя всѣхъ женъ и дѣтей рожденныхъ ими, и сдѣлано будетъ по закону.

4. Встань, потому что на тебѣ лежитъ сіе дѣло, и мы съ тобою. Будь бодръ и дѣйствуй!

5. И возсталъ Ездра, и пригласилъ главнѣйшихъ изъ священниковъ, левитовъ и изъ всего Израиля дать клятву, что они поступятъ по сему слову; и поклялись.

6. И возсталъ Ездра отъ дома Божія, и пошелъ въ комнату Іонахана, сына Еліативова, и пришелъ туда. Хлѣба онъ не ѣлъ, и воды не пилъ, потому что печалился о преступленіи переселенцевъ.

7. И объявили въ Іудеѣ и въ Іерусалимѣ всѣмъ вышедшимъ изъ плѣна, чтобъ они собрались въ Іерусалимъ;

8. а кто по совѣту начальствующихъ и старѣйшинъ не придетъ чрезъ три дня, у того на все имѣніе положено будетъ заклятіе, и онъ будетъ отлученъ отъ общества переселенцевъ.

9. И собрались всѣ жители Іудеи и земли Веніаминовой въ Іерусалимъ чрезъ три дня. Это было въ девятомъ мѣсяцѣ, въ двадцатый день мѣсяца. Народъ сидѣлъ на площади у дома Божія, дрожа какъ по этому случаю, такъ и отъ дождей.

10. И всталъ Ездра священникъ, и сказалъ имъ: вы преступники, вы берете въ сожительство иноземныхъ женъ, чтобъ увеличить вину Израиля.

11. Итакъ сознайтесь въ семъ предъ Іеговою, Богомъ отцевъ вашихъ, и исполните волю Его, и отлучите себя отъ народовъ земли и отъ иноземныхъ женъ.

12. И отвѣчало все собраніе и сказало громкимъ голосомъ: такъ, на насъ лежитъ долгъ сдѣлать по твоему слову.

13. Однакожъ народъ многочисленъ и время теперь дождливое, нѣтъ возможности стоять на улицѣ. Да и это дѣло не одного дня и не двухъ, потому что мы въ этомъ дѣлѣ много погрѣшили.

14. Пусть наши начальствующіе заступятъ мѣсто всего общества, и всѣ, которые въ городахъ нашихъ взяли въ сожительство иноземныхъ женъ, пусть приходать въ назначенныя времена, и съ ними старѣйшины каждаго города и судьи его, доколѣ не отвратится отъ насъ пылающій гнѣвъ Бога нашего за сіе дѣло.

15. Поэтому Іонаѳанъ, сынъ Асаила и Іахзія, сынъ Тиквы, приставлены къ сему дѣлу, и Мешулламъ и Шавтай левитъ помогали имъ.

16. И сдѣлали такъ вышедшіе изъ плѣна. И отдѣлены на сіе Ездрою священникомъ люди, главы поколѣній отъ каждаго поколѣнія ихъ, и всѣ они вызваны по именамъ ихъ. И сдѣлали они засѣданіе въ первый день десятаго мѣсаца для разысканія сего дѣла.

17. А кончили разысканіемъ всѣхъ, которые взали въ сожительство иноземныхъ женъ, къ первому дню перваго мѣсяца.

18. И нашлось изъ сыновей священническихъ, которые взяли въ сожительство иноземныхъ женъ, изъ сыновей Іисуса, сына Іоцадакова и братьевъ его, Маасея, Еліезеръ, Іаривъ и Іедалія;

19. (они дали руку свою во увѣреніе, что отпустятъ женъ своихъ, и за вину свою повинны принести овна);

20. изъ сыновей Иммера, Хананій и Зевадія;

21. изъ сыновей Харима, Маасея, Илія, Шемаія, Іехіилъ и Уззія;

22. изъ сыновей Палихура: Еліоенай, Маасея, Измаилъ, Наѳанаилъ, Іозавидъ и Еласа;

23. изъ левитовъ: Іезавадъ, Шимей, Келаія, онъ же Клита, Петахія, Іуда и Еліезеръ;

24. изъ пѣвцовъ: Еліативъ; изъ привратниковъ: Шаллумъ, Телемъ и Урій;

25. изъ Израиля, изъ сыновей Пароша: Ремаія, Иззія, Малхія, Міяминъ, Елеазаръ, Малхія и Венаія;

26. изъ сыновей Елама: Матѳанія, Захарія, Іехіилъ, Авдій, Иремоѳъ и Илія;

27. изъ сыновей Заттуя: Еліоенай, Еліативъ, Матѳанія, Иремоѳъ, Завадъ и Азиза;

28. изъ сыновей Бевая: Іохананъ, Хананія, Забвай, Аѳлай;

29. изъ сыновей Ванія: Мешулламъ, Маллухъ, Адаія, Іашувъ, Шеалъ, Іерамоѳъ;

30. изъ сыновей Пахаѳ-Моава: Адна, Хелалъ, Бенаія, Маасея, Матѳанія, Веселіилъ, Биннуй и Манассія.

31. Изъ сыновей Харима: Еліезеръ, Ишшія, Малхія, Шемаія, Симеонъ,

32. Веніаминъ, Маллухъ, Шемарія;

33. изъ сыновей Хашума: Матнай, Мататта, Завадъ, Елифелетъ, Іеремай, Манассія, Шамей;

34. изъ сыновей Ванія: Маадій, Амрамъ и Уилъ;

35. Бенаія, Ведія, Келуги;

36. Ванія, Веремоѳъ, Еліативъ;

37. Матѳанія, Матнай, Іасай;

38. Ваній, Биннуй, Шимей,

39. Шелемія, Наѳанъ, Адаія,

40. Махнадбай, Шашай, Шарай,

41. Азаріилъ, Шелемія, Шемарія,

42. Шаллумъ, Амарія, Іосифъ;

43. изъ сыновей Нево: Іеіилъ, Маттиѳія, Завадъ, Зевина, Іаддай, Іоиль, Бенаія.

44. Всѣ сіи взяли за себя женъ иноземныхъ, и были между сими женами, которыя дали имъ сыновей.

Назадъ / Къ оглавленію


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0