Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 23 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 6.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Ездра.

Глава 9-я.

1. По окончаніи всего подошли ко мнѣ начальствующіе и сказали: народъ Израилевъ, и священники и левиты не отдалены отъ иноземныхъ народовъ съ ихъ мерзостями, отъ Хананеевъ, Хеттеевъ, Ферезеевъ, Іевусеевъ, Аммонитянъ, Моавитянъ, Египтянъ и Аморреевъ,

2. потому что берутъ дочерей ихъ за себя и за сыновей своихъ, и смѣшивается святое сѣмя съ иноземными народами. И притомъ рука главныхъ и начальствующихъ первая въ семъ беззаконіи.

3. Услышавъ сіе слово, я разодралъ нижнюю и верхнюю одежду свою, и рвалъ волоса съ головы своей и изъ бороды своей, и сидѣлъ въ изумленіи.

4. И собрались ко мнѣ всѣ убоявшіеся словъ Бога Израилева о преступленіи переселенцевъ. И я сидѣлъ въ изумленіи до вечерней жертвы.

5. Во время вечерней жертвы я всталъ съ мѣста печали своей, и въ разодранной нижней и верхней одеждѣ палъ на колѣна свои, и простеръ руки свои къ Іеговѣ Богу моему

6. и сказалъ: «Боже мой, стыжусь и боюсь поднять лице мое къ Тебѣ, Боже мой, потому что беззаконія наши превысили голову, и вина наша возрасла до небесъ.

7. Со дней отцевъ нашихъ мы въ великой винѣ до сего дня. За беззаконія свои мы, цари наши, священники наши, преданы были въ руки иноземныхъ царей, подъ мечъ, въ плѣнъ, на разграбленіе и посрамленіе, какъ это и нынѣ видно.

8. И нынѣ малое мгновеніе ока, и намъ даровано отъ Іеговы Бога нашего помилованіе, чтобъ сохранить намъ остатокъ и дать намъ утвердить колышекъ на мѣстѣ святыни Его, и Богъ нашъ просвѣтилъ очи наши и далъ намъ немного ожить въ рабствѣ нашемъ.

9. Мы рабы, но и въ рабствѣ нашемъ не оставилъ насъ Богъ нашъ. Онъ преклонилъ къ намъ милость царей Персидскихъ, и они дали намъ ожить, возстановить домъ Бога нашего и поднять его изъ развалинъ его, и позволили намъ имѣть стѣны въ Іудеѣ и въ Іерусалимѣ.

10. И нынѣ что мы скажемъ, Боже нашъ, послѣ всего сего? Мы отступаемъ отъ заповѣдей Твоихъ,

11. которыя Ты заповѣдалъ чрезъ рабовъ Твоихъ пророковъ, говоря: земля, которую идете взять въ наслѣдственное владѣніе, есть земля нечистая, она осквернена нечистотою иноземныхъ народовъ, ихъ мерзостями, которые наполнили ее скверною своею отъ края до края.

12. Итакъ дочерей своихъ не отдавайте за сыновей ихъ, и дочерей ихъ не берите за сыновей своихъ, и не ищите мира ихъ и счастія ихъ во вѣкъ, чтобы вамъ быть сильными, и питаться добромъ земли и передать ее въ наслѣдство сыновьямъ своимъ на вѣкъ.

13. И послѣ всего постигшаго насъ за худыя наши дѣла и за великую нашу вину, (ибо Ты, Боже нашъ, не по мѣрѣ беззаконія нашего пощадилъ насъ и далъ намъ такое избавленіе),

14. неужели мы опять станемъ нарушать заповѣди Твои и вступать въ родство съ сими мерзскими народами? Не прогнѣваешься ли Ты на насъ такъ, что истребишь безъ остатка, никому не давъ уцѣлѣть?

15. Іегова, Боже Израилевъ, Ты праведенъ; ибо до сего дня мы сохраняемы, и есть остатокъ; се мы предъ лицемъ Твоимъ во грѣхахъ своихъ, хотя за все сіе не надлежало стоять предъ лицемъ Твоимъ».

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0