Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 24 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Ездра.

Глава 3-я.

1. Когда наступилъ седьмой мѣсяцъ и сыны Израилевы жили по городамъ, тогда собрался народъ, какъ одинъ человѣкъ, въ Іерусалимѣ.

2. И всталъ Іисусъ, сынъ Іоцадаковъ, и братья его, священники, и Зерувавель, сынъ Шеальѳіиловъ, и братья его, и соорудили жертвенникъ Богу Израилеву, чтобы возносить на немъ всесожженія, какъ написано въ законѣ Моисея человѣка Божія.

3. И поставили жертвенникъ на основанія его, не смотря на то, что они были въ страхѣ отъ иноземныхъ народовъ. И стали возносить на немъ всесожженія Іеговѣ, всесожженія утреннія и вечернія.

4. И праздновали праздникъ кущей, по написанному, съ ежедневнымъ всесожженіемъ, въ опредѣленномъ числѣ, какъ установлено на каждый день.

5. И послѣ того, сожигаемо было на немъ всесожженіе непрерывное, и въ новомѣсячія, и во всѣ праздники, посвященные Іеговѣ, и добровольное приношеніе Іеговѣ отъ всякаго усердствующаго.

6. Начали возносить Іеговѣ всесожженія съ перваго дня седьмаго мѣсяца. А храму Іеговы еще не положено было основаніе.

7. И стали выдавать серебро дровосѣкамъ и плотникамъ, и пищу, и питье, и деревянное масло Сидонянамъ и Тирянамъ, чтобъ они возили кедровыя дерева съ Ливана по морю въ Яфу, съ позволенія Кира, царя Персидскаго, даннаго имъ.

8. Во второй годъ по пришествіи своемъ къ дому Божію въ Іерусалимъ, во второй мѣсяцъ, Зерувавель, сынъ Шеальѳіиловъ, и Іисусъ, сынъ Іоцадаковъ, и прочіе братья ихъ священники и левиты, и всѣ пришедшіе изъ плѣна въ Іерусалимъ положили начало. И поставили левитовъ отъ двадцати лѣтъ и выше для надзора за работами въ домѣ Іеговы.

9. Іисусъ, сыновья его и братья его, Кадміилъ и сыновья его, сыновья Іуды, стали какъ одинъ человѣкъ, для надзора за производителями работъ въ домѣ Божіемъ, также сыновья Хенадада, сыновья ихъ и братья ихъ, левиты.

10. Когда строители полагали основаніе храму Іеговы, тогда поставили священниковъ въ ихъ одѣяніи съ трубами и левитовъ, сыновей Асафовыхъ, съ кимвалами, чтобъ славить Іегову по установленію Давида, царя Израильскаго.

11. И гремѣли они, хваля и славословя Іегову, ибо Онъ благъ, ибо милость Его вѣчна. И весь народъ восклицалъ громогласно, славя Іегову за то, что основанъ домъ Іеговы.

12. Многіе изъ священниковъ и левитовъ и главъ поколѣній, старцы, которые видѣли прежній домъ на его основаніи, увидѣвъ сей домъ глазами своими, громко рыдали, а многіе громко восклицали отъ радости.

13. Въ народѣ нельзя было распознать восклицаній радости отъ народнаго плача, потому что народъ восклицалъ громко, и голосъ далеко былъ слышенъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0