Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 7.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Исходъ.

Глава 25-я.

1. Тогда Іегова говорилъ къ Моисею, и сказалъ:

2. скажи сынамъ Израилевымъ, чтобы они сдѣлали Мнѣ приношенія, принимайте приношеніе Мнѣ отъ всякаго человѣка, которому то придетъ на сердце.

3. Приношенія, которыя вы должны принимать отъ нихъ, суть сіи: золото, и серебро, и мѣдь,

4. и пряжа яхонтоваго, и пурпуроваго и червленаго цвѣта, и виссонъ, и козья шерсть,

5. и кожи бараньи красныя, и кожи синія, и дерева акаціи,

6. елей для свѣтильника, ароматы для елея помазанія, и для благовоннаго куренія,

7. камень ониксъ и камни вставные для ефода [1] и для наперсника.

8. И устройте Мнѣ святилище, и буду обитать посреди васъ.

9. Все, какъ Я покажу тебѣ, и образъ скиніи, и образъ всѣхъ сосудовъ ея, такъ сдѣлайте.

10. И сдѣлаютъ ковчегъ изъ дерева акаціи; длина ему два локтя съ половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя.

11. И покрой его чистымъ золотомъ, изнутри и снаружи покрой его; и сдѣлай наверху вокругъ его золотой вѣнецъ.

12. И вылей для него четыре кольца золотыхъ, и утверди на четырехъ углахъ его: два кольца на одной сторонѣ его, и два кольца на другой сторонѣ его.

13. И сдѣлай изъ дерева акаціи шесты, и обложи ихъ золотомъ.

14. И вложи сіи шесты въ кольца, по сторонамъ ковчега, чтобы посредствомъ оныхъ носить ковчегъ.

15. Въ кольцахъ ковчега должны быть шесты и не отниматься отъ него,

16. И положи въ ковчегъ откровеніе, которое Я дамъ тебѣ.

17. Сдѣлай также очистилище, покровъ изъ чистаго золота, длина его два локтя съ половиною, а ширина его полтора локтя.

18. Еще сдѣлай изъ золота двухъ херувимовъ; чеканной работы сдѣлай ихъ на обоихъ крыльяхъ покрова.

19. Сдѣлай одного херувима съ одного края, а другаго херувима съ другаго края; выдавшихся изъ очистилища сдѣлайте херувимовъ на обоихъ краяхъ его.

20. И херувимы пусть будутъ съ крыльями распростертыми вверхъ, и покрываютъ своими крыльями очистилище; и пусть будутъ лицами своими одинъ къ другому, къ очистилищу пусть будутъ лицами херувимы.

21. И положи покровъ очистилища на ковчегъ сверху: въ ковчегъ же положи откровеніе, которое Я дамъ тебѣ.

22. Тамъ Я буду тебѣ открываться и говорить съ тобою съ верху очистилища, посреди двухъ херувимовъ, которые надъ ковчегомъ откровенія, о всемъ, что ни буду заповѣдывать чрезъ тебя сынамъ Израилевымъ.

23. Еще сдѣлай столъ изъ дерева акаціи, длиною въ два локтя, шириною въ локоть, а вышиною въ полтора локтя.

24. И обложи его золотомъ чистымъ, и сдѣлай вокругъ его золотой вѣнецъ.

25. Сдѣлай вокругъ его обложеніе въ ладонь, и для обложенія его сдѣлай золотой вѣнецъ вокругъ.

26. И сдѣлай для него четыре кольца золотыхъ, и утверди кольца сіи на четырехъ углахъ у четырехъ ножекъ его.

27. Подлѣ обложенія должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на нихъ столъ.

28. А шесты сіи сдѣлай изъ дерева акаціи, и обложи ихъ золотомъ, и будутъ носить на нихъ сей столъ.

29. Сдѣлай также для него блюда, и ѳиміамники, и чаши, и кружки, чтобы возливать ими, изъ золота чистаго сдѣлай ихъ.

30. И полагай всегда на столъ хлѣбы предложенія предъ лицемъ Моимъ.

31. Еще сдѣлай свѣтильникъ изъ золота чистаго, чеканный долженъ быть сей свѣтильникъ, такъ чтобы изъ него выходили стебель его, и вѣтви его, чашки его, яблоки его и цвѣты его.

32. Шесть вѣтвей должны выходить изъ боковъ его: три вѣтви свѣтильника изъ одного бока его и три вѣтви свѣтильника изъ другаго бока его.

33. Три чашки на подобіе миндальнаго орѣха, съ яблокомъ и цвѣтами, должны быть на одной вѣтви, и три чашки на подобіе миндальнаго орѣха на другой вѣтви, съ яблокомъ и цвѣтами. Такъ на всѣхъ шести вѣтвяхъ, выходящихъ изъ свѣтильника.

34. А на самомъ стеблѣ свѣтильника должны быть четыре чашки на подобіе миндальнаго орѣха съ яблоками и цвѣтами.

35. У шести вѣтвей, выходящихъ изъ стебля свѣтильника, яблоко подъ первыми двумя вѣтвями, и яблоко подъ третьими двумя вѣтвями.

36. Яблоки и вѣтви ихъ изъ него должны выходить: онъ весь долженъ быть чеканный, цѣльный, чистаго золота.

37. И сдѣлай къ нему семь лампадъ, и поставь лампады его, чтобы свѣтили на переднюю сторону его.

38. Также щипцы къ нему и лотки подъ нихъ сдѣлай изъ чистаго золота.

39. Изъ таланта золота чистаго пусть сдѣлаютъ его со всѣми сими принадлежностями.

40. Смотри, и сдѣлай по тому образцу ихъ, который показанъ тебѣ на горѣ.

Примѣчанія:
[1] Верхняя короткая одежда.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0