Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 18 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 22.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Исходъ.

Глава 21-я.

1. И вотъ законы, которые ты предложишь имъ:

2. Если купишь раба Еврея: пусть онъ работаетъ шесть лѣтъ; а въ седьмой годъ пусть выйдетъ на волю даромъ.

3. Если онъ придетъ однимъ своимъ тѣломъ, пусть и выйдетъ однимъ своимъ тѣломъ. А если онъ есть мужъ жены, пусть выйдетъ съ нимъ и жена его.

4. Если же господинъ его дастъ ему жену, и она родитъ ему сыновъ или дочерей: то жена и дѣти ея пусть останутся у господина ея, а онъ выйдетъ одинъ своимъ тѣломъ.

5. Но если рабъ скажетъ: люблю господина моего, жену мою и дѣтей моихъ; не пойду на волю:

6. То господинъ его пусть приведетъ его предъ Бога, и поставитъ его къ двери, или къ косяку, и проколетъ ему господинъ его ухо шиломъ, и онъ останется рабомъ его вѣчно.

7. Если кто продастъ дочь свою въ рабство: то она не выйдетъ на волю, какъ выходятъ рабы.

8. Если она не угодна покажется господину своему, и онъ не обручитъ ее: пусть позволитъ выкупить ее; а чужому народу продать ее онъ не властенъ, когда она противна ему.

9. Если обручитъ ее сыну своему: пусть поступитъ съ нею по правамъ дочери.

10. Если же другую возьметъ за него: не долженъ лишить ее пищи, одежды и супружескаго сожитія.

11. А если онъ сихъ трехъ вещей не сдѣлаетъ для нея: пусть она отойдетъ даромъ, безъ выкупа.

12. Кто ударитъ человѣка, такъ что онъ умретъ: да будетъ преданъ смерти.

13. Впрочемъ, кто не злоумышлялъ, но Богъ подвергъ его рукѣ его; то Я назначу у тебя мѣсто, куда убѣжать убившему.

14. А если кто съ намѣренія умертвитъ ближняго коварно; то и отъ жертвенника Моего бери его на смерть.

15. Кто ударитъ отца своего, или свою мать: да будетъ преданъ смерти.

16. Кто украдетъ человѣка, и продастъ его, или найдется онъ въ рукахъ у него, да будетъ преданъ смерти.

17. Кто злословитъ отца своего, или свою мать, да будетъ преданъ смерти.

18. Когда ссорятся двое, и одинъ человѣкъ ударитъ другаго камнемъ, или кулакомъ, и тотъ не умретъ, но сляжетъ въ постелю:

19. то если онъ встанетъ, и будетъ выходить изъ дома съ помощію палки, ударившій не будетъ повиненъ смерти; только пусть заплатитъ за остановку въ его работѣ и вылѣчитъ его.

20. А если кто ударитъ раба своего, или служанку свою палкою, и они умрутъ отъ рукъ его: то должно наказать его.

21. Но если день или два дня переживутъ: то не наказывать; ибо это его деньги.

22. Когда двое дерутся, и ударятъ беременную женщину, и она выкинетъ, но не будетъ другаго вреда: то взять съ виновнаго пеню, какую наложитъ на него мужъ той женщины, и онъ долженъ заплатить оную при посредникахъ.

23. А если будетъ вредъ: то отдай душу за душу.

24. Глазъ за глазъ, зубъ за зубъ, руку за руку, ногу за ногу.

25. Обожженіе за обожженіе, рану за рану, ушибъ за ушибъ.

26. Если кто раба своего ударитъ въ глазъ, или служанку свою въ глазъ, и повредитъ его; пусть отпуститъ его на волю за глазъ его.

27. Также если выбьетъ зубъ рабу своему, или рабѣ своей: пусть отпуститъ его на волю за зубъ его.

28. Если волъ забодетъ мущину, или женщину до смерти: то вола побить камнями, и мяса его не ѣсть; а хозяинъ вола не виноватъ.

29. Но если волъ бодливъ былъ и вчера, и третьяго дня, и хозяинъ его, бывъ извѣщенъ о семъ, не стерегъ его, а онъ убилъ мущину, или женщину: то вола побить камнями; да и хозяина его предать смерти.

30. Если на него наложенъ будетъ выкупъ: пусть дастъ выкупъ за душу свою, какой наложенъ будетъ на него.

31. Сына ли забодетъ, дочь ли забодетъ: по сему же закону поступать съ нимъ.

32. Если волъ забодетъ раба или рабу: то заплатить господину ихъ тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.

33. Если кто раскроетъ яму, или если выкопаетъ яму, и не покроетъ ее, и упадетъ въ нее волъ или оселъ:

34. то хозяинъ ямы долженъ заплатить, отдать серебро хозяину ихъ, а трупъ будетъ его.

35. Если чей-нибудь волъ убьетъ до смерти вола у сосѣда его: пусть продадутъ живаго вола, и раздѣлятъ пополамъ цѣну его; также и убитаго пусть раздѣлятъ пополамъ.

36. А если извѣстно было, что волъ бодливъ былъ и вчера и третьяго дня, но хозяинъ его не стерегъ его; то долженъ онъ заплатить вола за вола; а убитый будетъ его.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0