Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 23.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Исходъ.

Глава 2-я.

1. Нѣкто изъ племени Левіина пошелъ и взялъ Левитянку.

2. Жена зачала и родила сына, и видя, что онъ прекрасенъ, скрывала его три мѣсяца.

3. Но не могши долѣе скрывать его, взяла корзинку изъ тростника, и осмолила ее битуменомъ и смолою: и положила въ нее младенца, поставила ее въ тростникѣ у берега рѣки.

4. А сестра его стала вдали, дабы узнать, что съ нимъ будетъ.

5. И вышла дочь Фараонова на рѣку мыться; а прислужницы ея ходили по берегу рѣки. Она увидѣла корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.

6. Открыла, и увидѣла младенца; и вотъ, дитя плачетъ, и сжалилась надъ нимъ, и сказала: это изъ Еврейскихъ дѣтей.

7. Тогда сестра его сказала дочери Фараоновой: не сходить ли мнѣ, и не позвать ли къ тебѣ кормилицу изъ Евреянокъ, чтобъ она вскормила тебѣ сего младенца.

8. Дочь Фараонова сказала ей: сходи. Дѣвица пошла и призвала мать младенца.

9. Дочь Фараонова сказала ей: возми младенца сего и вскорми его мнѣ; я дамъ тебѣ плату. Женщина взяла младенца и кормила его.

10. Когда младенецъ выросъ, она привела его къ дочери Фараоновой, и онъ былъ у ней вмѣсто сына, и нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я изъ воды вынула его.

11. Въ то время, какъ Моисей уже выросъ, случилось, что онъ вышелъ къ братьямъ своимъ, и увидѣлъ тяжкія работы ихъ. И увидѣлъ, что Египтянинъ бьетъ одного Еврея изъ братьевъ его.

12. Посмотрѣвъ туда и сюда, и видя, что нѣтъ никого, онъ убилъ Египтянина, и скрылъ его въ пескѣ.

13. Онъ вышелъ на другой день, и вотъ, два Еврея дерутся. Онъ сказалъ обижающему: зачѣмъ ты бьешь ближняго твоего?

14. А тотъ сказалъ: кто поставилъ тебя начальникомъ и судьею надъ нами? не думаешь ли убить меня, какъ убилъ Египтянина? Моисей испугался и сказалъ: вѣрно, узнали объ этомъ дѣлѣ.

15. И услышалъ Фараонъ объ этомъ дѣлѣ, и искалъ убить Моисея: но Моисей убѣжалъ отъ Фараона, остановился въ землѣ Мадіамской, и сѣлъ у колодезя.

16. У священника Мадіамскаго было семь дочерей; онѣ пришли почерпнуть воды, и наполнили корыта, чтобы напоить овецъ отца своего.

17. И пришли пастухи, и отгоняли ихъ. Тогда всталъ Моисей, и защитилъ ихъ, и напоилъ овецъ ихъ.

18. Когда онѣ пришли къ Реуэлу отцу своему, то онъ сказалъ: что вы такъ скоро сегодня пришли?

19. Онѣ сказали: какой-то Египтянинъ защитилъ насъ отъ пастуховъ; и даже начерпалъ намъ воды, и напоилъ овецъ.

20. Онъ сказалъ дочерямъ своимъ: гдѣ же онъ? зачѣмъ вы его оставили? позовите его ѣсть хлѣба.

21. Моисею понравилось жить у сего человѣка, и онъ выдалъ за Моисея дочь свою Циппору.

22. Она родила сына, и нарекъ Моисей имя ему: Гирсамъ, потому что, говорилъ онъ, я пришлецъ въ чужой землѣ.

23. Спустя долгое время, умеръ царь Египетскій. Между тѣмъ сыны Израилевы стенали отъ работы и вопіяли; и возшелъ къ Богу вопль ихъ отъ сей работы.

24. И Богъ услышалъ стенаніе ихъ, и вспомнилъ Богъ завѣтъ Свой съ Авраамомъ, Исаакомъ и Іаковомъ:

25. и увидѣлъ Богъ сыновъ Израилевыхъ, и узналъ Богъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0