Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 11.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 7-я.

1. И пришелъ царь съ Аманомъ обѣдать у царицы Есѳири.

2. И въ этотъ второй день сказалъ царь Есѳири при питіи вина: какое твое желаніе, царица Есѳирь? оно будетъ тебѣ дано; и какая твоя просьба? хотя бы до полцарства, она будетъ исполнена.

3. И отвѣчала царица Есѳирь, и сказала: если я нашла благоволеніе въ очахъ твоихъ, царь, и если благоугодно царю, то по моему желанію да будетъ дарована мнѣ жизнь моя, и по моей просьбѣ народъ мой.

4. Потому что я и народъ мой преданы на истребленіе, убіеніе и погибель. Еслибы мы проданы были въ рабы и рабыни, то я молчала бы. Впрочемъ врагъ никакимъ образомъ не вознаградитъ царю ущерба.

5. И сказалъ царь Ахашверошъ, и сказалъ царицѣ Есѳири: кто это такой, и гдѣ тотъ, который отважился въ сердцѣ своемъ такъ сдѣлать?

6. И сказала Есѳирь: врагъ и непріятель есть сей злой Аманъ. И затрепеталъ Аманъ предъ царемъ и царицею.

7. И всталъ царь во гнѣвѣ своемъ изъ-за стола, гдѣ пили вино, и пошелъ въ садъ при домѣ, а Аманъ остался умолять царицу Есѳирь о жизни своей, потому что онъ видѣлъ, что у царя опредѣлена ему злая участь.

8. И возвратился царь изъ сада при домѣ, въ чертогъ, гдѣ пили вино, когда Аманъ лежалъ повергшись у ложа, на которомъ была Есѳирь, и сказалъ царь: не думаетъ ли онъ и съ царицею лечь у меня въ домѣ? Тутъ же вышло опредѣленіе изъ устъ царя, и закрыли лице Аману.

9. И сказалъ Харвона, одинъ изъ евнуховъ при царѣ: вотъ и дерево, которое приготовилъ Аманъ для Мардохея, желавшаго царю добра, стоитъ въ домѣ Амана, вышиною въ пятьдесятъ локтей. И сказалъ царь: повѣсьте его на немъ.

10. И повѣсили Амана на деревѣ, которое онъ приготовилъ для Мардохея. И успокоился гнѣвъ царя.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0