Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 6-я.

1. Въ ту ночь не приходилъ къ царю сонъ, и велѣлъ онъ принести памятную книгу дневныхъ записей, и читали ихъ предъ царемъ.

2. И встрѣтилось записанное тамъ, какъ Мардохей донесъ на Бигѳану и Ѳереша, двухъ царскихъ евнуховъ, изъ числа оберегающихъ порогъ, которые искали случая наложить руку на царя Ахашвероша.

3. И сказалъ царь: какая дана за это почесть и отличіе Мардохею? И сказали слуги царевы, служащіе у него: ничего не сдѣлано ему.

4. И сказалъ царь: кто на дворѣ? (Аманъ пришелъ тогда на внѣшній дворъ царскаго дома поговорить съ царемъ, чтобъ повѣсили Мардохея на деревѣ, которое онъ приготовилъ для него.)

5. И сказали ему слуги царевы: вотъ Аманъ стоитъ на дворѣ. И сказалъ царь: пусть войдетъ.

6. И вошелъ Аманъ. И сказалъ ему царь: что бы сдѣлать съ тѣмъ человѣкомъ, котораго царь хочетъ отличить почестью? И подумалъ Аманъ въ сердцѣ своемъ: кому другому захочетъ царь оказать почесть, кромѣ меня?

7. И сказалъ Аманъ царю: тому человѣку, котораго царь хочетъ отличить почестью,

8. пусть подадутъ царское одѣяніе, въ которое одѣвается царь, и коня, на которомъ ѣздитъ царь, и пусть возложатъ царскій вѣнецъ на главу его.

9. Одѣяніе и коня пусть подадутъ въ руки одному изъ первыхъ князей царевыхъ, и облекутъ того человѣка, котораго царь хочетъ отличить почестью, и выведутъ его на конѣ на городскую площадь, и провозгласятъ предъ нимъ: вотъ что дѣлается тому человѣку, котораго царь хочетъ отличить почестью!

10. И сказалъ царь Аману: возьми тотчасъ одѣяніе и коня, какъ ты сказалъ, и сдѣлай это Мардохею Іудеянину, сидящему у царскихъ воротъ; ничего не опусти изъ всего того, что ты говорилъ.

11. И взялъ Аманъ одѣяніе и коня, и облекъ Мардохея, и вывелъ его на конѣ на городскую площадь и провозгласилъ предъ нимъ: вотъ, что дѣлается тому человѣку, котораго царь хочетъ отличить почестью.

12. И возвратился Мардохей къ царскимъ воротамъ. А Аманъ побѣжалъ въ домъ свой, печальный, закрывъ отъ стыда голову.

13. И пересказалъ Аманъ женѣ своей Зереши и всѣмъ друзьямъ своимъ все, что встрѣтилось съ нимъ. И сказали ему мудрецы его и жена его Зерешь: если Мардохей, предъ которымъ ты началъ унижаться, изъ племени Іудеевъ, то не пересилишь его, а навѣрно упадешь предъ нимъ.

14. Когда они еще разговаривали съ нимъ, пришли евнухи царевы и торопили Амана итти на обѣдъ, который приготовила Есѳирь.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0