Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 5-я.

1. На третій день Есѳирь одѣлась по царски, и стала на внутреннемъ дворѣ царскаго дома, предъ домомъ царя. Царь сидѣль тогда въ царскомъ домѣ на царскомъ своемъ престолѣ прямо противъ дверей дома.

2. Тогда, какъ царь увидѣлъ царицу Есѳирь, стоящую на дворѣ, она нашла милость въ очахъ его, и простеръ царь къ Есѳири золотой скипетръ, который былъ въ рукѣ его. Есѳирь подошла и коснулась вершины скипетра.

3. И сказалъ ей царь: что у тебя, царица Есѳирь? какая твоя просьба? хотя бы то до полцарства, будетъ тебѣ дано.

4. И сказала Есѳирь: если благоугодно царю, то да пріидетъ царь съ Аманомъ сегодня на обѣдъ, который я приготовлю для него.

5. И сказалъ царь: подите сейчасъ къ Аману, чтобъ онъ сдѣлалъ по слову Есѳири. И пришелъ царь съ Аманомъ на обѣдъ, который приготовила Есѳирь.

6. И сказалъ царь Есѳири при питіи вина: какое твое желаніе? оно будетъ тебѣ дано. И какая твоя просьба? хотя бы то до полцарства, она будетъ исполнена.

7. И отвѣчала Есѳирь, и сказала: вотъ мое желаніе и моя просьба:

8. если я нашла благоволеніе въ очахъ царя, и если благоугодно царю дать мнѣ желаемое и исполнить просьбу мою, то пусть бы царь съ Аманомъ пришелъ на обѣдъ, который я приготовлю для нихъ; и я завтра сдѣлаю, о чемъ говоритъ царь.

9. И вышелъ Аманъ въ тотъ день веселъ и съ спокойнымъ сердцемъ. Но когда Аманъ увидѣлъ у воротъ царскихъ Мардохея, который не всталъ, и съ мѣста не тронулся предъ нимъ; тогда исполнился Аманъ гнѣвомъ на Мардохея.

10. Однакожъ тутъ скрѣпился Аманъ. А когда пришелъ онъ въ свой домъ, послалъ, и велѣлъ придти къ себѣ друзьямъ своимъ и женѣ своей Зереши.

11. И разсказывалъ имъ Аманъ о великомъ богатствѣ своемъ и о множествѣ сыновей своихъ, и обо всемъ томъ, какъ возвысилъ его царь, и какъ отличилъ его предъ князьями и слугами царевыми.

12. И сказалъ Аманъ: вотъ и царица Есѳирь на обѣдъ, который она дѣлала, никого не звала съ царемъ, кромѣ меня, да и завтра я званъ къ ней съ царемъ.

13. Но все это для меня недостаточно, пока я вижу Мардохея Іудеянина, сидящаго у воротъ царскихъ.

14. И сказала ему жена его Зерешь и всѣ друзья его: пусть приготовятъ дерево вышиною въ пятьдесятъ локтей; а утромъ скажи царю, чтобъ повѣсили на немъ Мардохея. Потомъ и поди весело на обѣдъ съ царемъ. И одобрено было слово сіе Аманомъ, и онъ приготовилъ дерево.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0