Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 19 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 29.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Есѳирь.

Глава 1-я.

1. Было во дни Ахашвероша (сей Ахашверошъ былъ царемъ ста двадцати семи областей отъ Индіи до Еѳіопіи),

2. въ тѣ дни, когда царь Ахашверошъ возсѣлъ на царскій свой престолъ, который въ престольномъ городѣ Сусанѣ,

3. въ третій годъ его царствованія онъ дѣлалъ у себя пиръ для всѣхъ князей своихъ и для служащихъ при немъ, для Персидскаго и Мидійскаго войска, для первыхъ сановниковъ и для начальниковъ областей,

4. показывая тѣмъ великое богатство царства своего и отличный блескъ своего величія, въ теченіе многихъ дней, въ теченіе ста восьмидесяти дней.

5. По окончаніи сихъ дней, сдѣлалъ царь для всего народа, находившагося въ престольномъ городѣ Сусанѣ, отъ большаго до малаго, семидневный пиръ на садовомъ дворѣ царскаго дома.

6. Бѣлыя, красныя и яхонтоваго цвѣта ткани, прикрѣпленныя виссонными и пурпуровыми снурами, висѣли на серебряныхъ кольцахъ и мраморныхъ столбахъ. Золотыя и серебряныя ложи стояли на помостѣ, устланномъ порфиромъ, мраморомъ, перламутромъ и черепахою.

7. Питья подаваемы были въ золотыхъ сосудахъ, и притомъ одни сосуды смѣняемы были другими. Царскаго вина было множество, какъ слѣдуетъ быть у царя.

8. Питье шло чинно, никто не принуждалъ; потому что царь далъ такое приказаніе всѣмъ управляющимъ въ домѣ своемъ, чтобы всякій изъ гостей дѣлалъ все по своей волѣ.

9. И царица Вашти дѣлала пиръ для женщинъ въ царскомъ домѣ царя Ахашвероша.

10. Въ седьмой день, когда сердце царя развеселилось отъ вина, онъ сказалъ Мегуману, Бизтѣ, Харвонѣ, Бигтѣ, Авагтѣ, Зеѳару и Каркасу, семи евнухамъ, служившимъ предъ лицемъ царя Ахашвероша,

11. чтобъ они привели царицу Вашти предъ лице царя въ царскомъ вѣнцѣ для того, чтобы народамъ и князьямъ показать красоту ея, ибо она была красива видомъ.

12. Но царица Вашти не захотѣла идти по приказанію цареву, объявленному евнухами. И разгнѣвался царь сильно, и ярость его загорѣлась въ немъ.

13. И сказалъ царь мудрецамъ, знающимъ уставы (потому что такъ дѣлались дѣла царевы предъ всѣми, знающими законъ и права;

14. приближенные къ нему тогда были: Каргіена, Шеѳаръ, Адмаѳа, Ѳарсисъ, Мересъ, Марсена, Мемуханъ, семь князей Персидскихъ и Мидійскихъ, которые могли видѣть лице царево, и сидѣли первыми въ царствѣ):

15. какъ по закону слѣдуетъ поступить съ царицею Вашти за то, что она не сдѣлала по слову царя Ахашвероша, объявленному евнухами?

16. И сказалъ Мемуханъ предъ лицемъ царя и князей: не предъ царемъ однимъ виновна царица Вашти, но предъ всѣми князьями и предъ всѣми народами, которые по всѣмъ областямъ царя Ахашвероша.

17. Потому что поступокъ царицы дойдетъ до всѣхъ женъ, и онѣ не станутъ уважать мужей своихъ, говоря: царь Ахашверошъ велѣлъ привести предъ лице свое царицу Вашти, а она не пошла.

18. Съ сего дня Персидскія и Мидійскія княгини, которыя слышали о поступкѣ царицы, тоже будутъ говорить всѣмъ князьямъ царевымъ, и довольно будетъ неуваженія и огорченія.

19. Не угодно ли царю издать отъ себя царское повелѣніе, которое бы вписано было въ законы Персидскіе и Мидійскіе, и не могло быть отмѣнено, чтобъ Вашти не ходила предъ лице Царя Ахашвероша? А царское достоинство ея передастъ царь другой, которая лучше ея.

20. Когда услышатъ о семъ повелѣніи царя, которое разойдется по всему царству его, какъ оно ни велико; тогда всѣ жены будутъ отдавать почтеніе мужьямъ своимъ, отъ большаго до малаго.

21. И одобрено было слово сіе царемъ и князьями. И сдѣлалъ царь по слову Мемухана.

22. И послалъ письма во всѣ области царевы, писанныя въ каждую область ея письменами, и къ каждому народу на его языкѣ, чтобы всякій мужъ былъ господиномъ въ своемъ домѣ, и чтобъ объявилъ это на языкѣ своего народа.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0