Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 18 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 16.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Екклезіастъ или Проповѣдникъ.

Глава 7-я.

2. Лучше ходить въ домъ плача, нежели ходить въ домъ пиршества: ибо тамъ увидишь конецъ всѣхъ человѣковъ, и живущій приложитъ это къ своему сердцу.

3. Горесть лучше смѣха: потому что въ печали, изображающейся на лицѣ, сердце бываетъ лучше.

4. Сердце мудрыхъ въ домѣ плача; а сердце глупыхъ въ домѣ веселья.

5. Лучше слушать выговоръ отъ мудраго, нежели слушать человѣку пѣснь глупыхъ.

6. Ибо смѣхъ глупаго есть тоже, чтó трескъ терновника подъ котломъ. И сіе суета.

7. Такъ! притѣсняя ближнихъ мудрый дѣлается безумнымъ; равно и подарки портятъ сердце.

8. Конецъ дѣла лучше начала его; кротость духа лучше надменности духа.

9. Не будь опрометчивъ въ духѣ своемъ на то, чтобы гнѣваться; ибо гнѣвъ гнѣздится въ нѣдрѣ глупыхъ.

10. Не говори: «отъ чего это прежніе дни были лучше нынѣшнихъ?» ибо ты объ этомъ не спрашивалъ у Премудрости.

11. Мудрость добро, какъ и наслѣдство, и еще преимущественнѣе для видящихъ солнце.

12. Ибо находиться подъ тѣнью премудрости значитъ быть и подъ тѣнію серебра; но преимущество на сторонѣ вѣдѣнія: премудрость живитъ имѣющихъ ее.

13. Зри Божіе дѣйствованіе: ибо кто можетъ выпрямить то, чтó въ кривизнѣ своей?

14. Въ день благополучія будь въ благѣ; но смотри и въ день горести: и его Богъ творитъ послѣ онаго, чтобъ человѣкъ ничего не постигалъ въ будущемъ послѣ себя.

15. Всего навидѣлся я во дни суетности моей. Бываетъ, что праведникъ гибнетъ отъ праведности своей; и бываетъ, что беззаконникъ въ порокахъ своихъ живетъ долго.

16. Не будь слишкомъ большимъ законникомъ; и не выставляй себя слишкомъ мудрымъ: къ чему тебѣ губить себя?

17. Не будь и беззаконникомъ великимъ, и не будь безуменъ: къ чему тебѣ умирать не въ свое время?

18. Хорошо, когда будешь держаться одного, но не будешь относить руки своей и отъ другаго: ибо человѣкъ благоговѣющій предъ Богомъ все это пройдетъ благополучно.

19. Премудрость даетъ мудрому болѣе силы, нежели десять властителей, находящихся въ городѣ.

20. Поелику нѣтъ на землѣ человѣка праведнаго, который бы дѣлалъ доброе, и не грѣшилъ:

21. то и не ко всякимъ словамъ, какія говорятъ, обращай сердце свое, чтобы не услышать, какъ рабъ злословитъ тебя.

22. Ибо сердце твое знаетъ также много случаевъ, гдѣ и самъ ты злословилъ другихъ.

23. Все это я испытывалъ съ премудростію; сказалъ: «я мудръ»; и она была удалена отъ меня.

24. Далеко, то чтó было, и глубоко, глубоко, — кто постигнетъ его?

25. Обратился я съ сердцемъ моимъ къ тому, чтобы распознать, и изслѣдовать, и опредѣлить, чтó есть премудрость и разсудительность, распознать также, чтó беззаконно, глупо, и нелѣпо, безумно.

26. И я нашелъ, что самой смерти горчае женщина, коея сердце — сѣти и мрежи, коея руки — оковы; добрый предъ Богомъ спасается отъ нея, а согрѣшающій изловленъ будетъ ею.

27. Зри, сіе нашелъ я, говорилъ Проповѣдникъ, оцѣнивая одну вещь за другою.

28. Но есть нѣчто, чего ищетъ еще душа моя, и не находитъ: человѣка я нашелъ одного изъ тысячи, а женщины изъ всѣхъ ихъ не нашелъ ни одной.

29. Только, зри сіе, я нашелъ, что Богъ сотворилъ человѣка правымъ, а они выискали помышленія многія.

Источникъ: Пѣснь пѣсней, Экклезіастъ и Притчи. Переводъ архим. Макарія, бывшаго Начальника Алтайской Духовной Миссіи. — М.: Въ Университетской типографіи (Катковъ и К°), 1863. — С. 28-30.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0