Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Екклезіастъ или Проповѣдникъ.

Глава 2-я.

2. Смѣху сказалъ я: «безумный!» и веселью: «что такое ты дѣлаешь?»

3. Я извѣдывалъ сердцемъ своимъ, утучняя тѣло свое виномъ, а сердце свое содержа подъ руководствомъ мудрости, и придерживаясь между тѣмъ глупости, пока не увижу, гдѣ это благо сыновъ человѣческихъ, которые подъ небесами проводятъ малочисленные дни жизни своей.

4. Я предпринялъ у себя множество дѣлъ, строилъ себѣ домы, и разводилъ у себя виноградники;

5. надѣлалъ себѣ садовъ и вертоградовъ, и насадилъ въ нихъ всякія плодовыя деревья;

6. устроилъ у себя хранилища водъ, чтобъ изъ нихъ орошать рощи, гдѣ дерева растутъ.

7. Накупилъ слугъ и служанокъ; и домочадцы были у меня, и множество стадъ крупнаго и мелкаго скота было у меня, болѣе нежели у всѣхъ тѣхъ, которые жили до меня въ Іерусалимѣ.

8. Набралъ я себѣ и серебра, и золота, и драгоцѣнностей отъ царей и областей; завелъ у себя пѣвцовъ и пѣвицъ; и величайшее удовольствіе сыновъ человѣческихъ, — жену и женъ.

9. И былъ я великъ и богатъ, болѣе нежели всѣ жившіе до меня во Іерусалимѣ; притомъ и мудрость оставалась при мнѣ.

10. И чего бы ни попросили глаза мои, я ни въ чемъ имъ не поперечилъ, не отказывалъ сердцу своему ни въ какомъ весельѣ; ибо сердце мое наслаждалось всѣмъ пріобрѣтеннымъ трудами моими; и это было участкомъ моимъ отъ всякаго труда моего.

11. Но оглянулся я на всѣ дѣла мои, какія сдѣланы руками моими, и на трудъ, сколько а трудился дѣлая: и вотъ, все это суета и пустая мечта; и нѣтъ выгоды отъ нихъ подъ солнцемъ.

12. И устремилъ я взоръ мой, чтобъ разсмотрѣть мудрость, и глупости, и безуміе (ибо чтó будетъ дѣлать тотъ человѣкъ, который будетъ идти за царемъ? то, чтó уже сдѣлали!).

13. И увидѣлъ я, что мудрость имѣетъ преимущество предъ глупостію, такъ какъ свѣтъ лучше тьмы.

14. Мудрый! очи его въ главѣ его; а глупый ходитъ во тьмѣ. Но тутъ же узналъ и я, что всѣмъ имъ предстоитъ одна участь.

15. И говорилъ я въ сердцѣ своемъ: и мнѣ! мнѣ предстоитъ таже участь, какая глупому; для чего же я такъ много любомудрствовалъ въ жизни? Сказалъ я въ сердцѣ своемъ, что и сіе суета,

16. ибо умный наравнѣ съ глупымъ не вѣчно останется въ памяти; потому что въ грядущіе дни все наконецъ будетъ забыто; и увы! мудрый умретъ наравнѣ съ глупымъ!

17. И опротивѣла мнѣ самая жизнь: ибо дѣла, дѣлаемыя подъ этимъ солнцемъ, зло для меня, ибо все суета и пустая мечта.

18. И опротивѣло мнѣ все пріобрѣтенное трудомъ моимъ, надъ чѣмъ я трудился подъ этимъ солнцемъ, чтó долженъ буду оставить человѣку, который будетъ послѣ меня.

19. А кто знаетъ, мудрый ли будетъ, или глупый тотъ, кто завладѣетъ всѣмъ произведеніемъ трудовъ моихъ, надъ чѣмъ я потрудился, и въ чемъ показалъ мудрость мою подъ солнцемъ? И сіе суета.

20. Тогда я отвратился, лишивъ сердце мое надежды на все трудовое мое, надъ чѣмъ я трудился подъ этимъ солнцемъ.

21. Потому что иной человѣкъ производитъ работу свою съ премудростію, и вѣдѣніемъ, и успѣхомъ; но человѣку, который не участвовалъ въ трудѣ его, передастъ все, какъ долю его. И сіе суета и великое зло.

22. Ибо чтó человѣкъ получаетъ отъ всего труда своего и отъ замысловъ сердца своего, что онъ такъ трудится подъ этимъ солнцемъ?

23. Ибо во всѣ его дни у него скорби и досада, мученіе. Сердце его не спитъ и ночью. И сіе суета.

24. Не во власти человѣка и то благополучіе, чтобъ ѣсть и пить, и позволять душѣ своей наслаждаться благомъ въ трудѣ своемъ. Я увидѣлъ, что и сіе получается изъ руки Божіей.

25. Ибо кто пировалъ, и кто наслаждался болѣе, нежели я?

26. Человѣку, который добръ предъ Нимъ, Онъ даетъ мудрость, и вѣдѣніе, и радость; а грѣшнику посылаетъ мученіе, чтобъ онъ собиралъ и копилъ для передачи тому, кто добръ предъ Богомъ. И тутъ суета и пустая мечта.

Источникъ: Пѣснь пѣсней, Экклезіастъ и Притчи. Переводъ архим. Макарія, бывшаго Начальника Алтайской Духовной Миссіи. — М.: Въ Университетской типографіи (Катковъ и К°), 1863. — С. 20-22.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0