Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 17 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 24.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Книга пророка Даніила.

Глава 9-я.
Молитва пророка Даніила, и откровеніе о седьмидесяти седьмицахъ.

1. Въ первый годъ Дарія, сына Ахашверошова, изъ рода Мидійскаго, который сдѣлался царемъ царства Халдейскаго,

2. въ первый годъ его царствованія я, Даніилъ, усмотрѣлъ въ книгахъ, что, по слову Іеговы къ Іереміи пророку, число лѣтъ, въ которыя должно окончиться запустѣніе Іерусалима, есть семдесятъ.

3. Тогда я обратилъ лице мое къ Господу Богу, чтобы взыскать молитвы и моленій, въ постѣ, и власяницѣ и пеплѣ.

4. И молился Іеговѣ Богу моему, и исповѣдывался, и говорилъ: «о Господи Боже великій и страшный, сохраняющій завѣтъ и милость любящимъ Его, и соблюдающимъ повелѣнія Его.

5. Согрѣшили мы, сдѣлались виновниками, преступниками, непокорными, и отступили отъ заповѣдей Твоихъ и законовъ Твоихъ.

6. И не слушали мы рабовъ Твоихъ пророковъ, которые Твоимъ именемъ говорили царямъ нашимъ, князьямъ нашимъ, и отцамъ нашимъ, и всему народу земли.

7. У Тебя, Господи, правда, а у насъ на лицахъ стыдъ, какъ это видно нынѣ, у жителей Іудеи и Іерусалима, и у всѣхъ Израильтянъ, ближнихъ и дальнихъ, по всѣмъ землямъ, въ которыя Ты разогналъ ихъ за беззаконія ихъ, предъ Тобою содѣланныя.

8. Господи! стыдъ нашимъ лицамъ, царямъ нашимъ, князьямъ нашимъ и отцамъ нашимъ, что согрѣшили мы предъ Тобою.

9. Но у Господа Бога нашего милость и прощеніе; ибо мы были непокорны Ему.

10. И не слышали гласа Іеговы Бога нашего, повелѣвавшаго ходить въ законахъ Его, которые Онъ давалъ намъ чрезъ рабовъ Своихъ пророковъ.

11. И когда всѣ Израильтяне преступили законъ Твой, и не стали слушать гласа Твоего, Ты излилъ на насъ клятвенное проклятіе, написанное въ законѣ Моисея, раба Божія. Поелику мы согрѣшили предъ Нимъ;

12. то Онъ и выполнилъ слово Свое, такъ какъ говорилъ намъ и судіямъ нашимъ, которые производили судъ у насъ, навелъ на насъ великое бѣдствіе; чего не бывало во всей поднебесной, то сдѣлано надъ Іерусалимомъ.

13. По написанному въ законѣ Моисеевомъ, постигло насъ все бѣдствіе сіе, и мы не умилостивляли Іегову Бога нашего уклоненіемъ отъ пороковъ нашихъ и познаніемъ истины.

14. Недремлющимъ окомъ смотрѣлъ Іегова на бѣдствіе, и навелъ его на насъ; ибо Іегова, Богъ нашъ, праведенъ во всѣхъ дѣлахъ Своихъ, которыя Онъ дѣлаетъ, а мы не слушали гласа Его.

15. Господи, Боже нашъ, Который вывелъ народъ Твой изъ земли Египетской рукою сильною, и сдѣлалъ Себѣ имя, прославляющееся и до сего дня! Согрѣшили мы, виновны мы предъ Тобою.

16. О Господи! по всѣмъ правдамъ Твоимъ, да отвратится гнѣвъ Твой и ярость Твоя отъ града Твоего Іерусалима, отъ святой горы Твоей; потому что за грѣхи наши и преступленія отцевъ нашихъ, Іерусалимъ и народъ твой въ посмѣяніи у всѣхъ сосѣдей нашихъ.

17. Услыши, Боже нашъ, молитву раба Твоего и моленіе его, и воззри свѣтлымъ лицемъ Твоимъ на опустѣвшее святилище Твое, ради Господа.

18. Приклони, Боже мой, ухо Твое, и услыши! открой очи Твои, и воззри на пустыни наши, и на градъ, на который призвано имя Твое, ибо не на правду нашу надѣясь, мы повергаемъ предъ Тобою прошеніе наше, ибо надѣемся на Твое великое милосердіе.

19. Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли, и сотвори не медля, ради Тебя Самаго, моего Бога; ибо имя Твое призвано на градъ Твой и на народъ Твой».

20. Между тѣмъ, какъ я такимъ образомъ говорилъ, и молился, и исповѣдывалъ грѣхи мои и грѣхи народа моего, Израиля, и повергалъ прошеніе мое предъ Іеговою, Богомъ моимъ, о святой горѣ Бога моего,

21. когда я еще говорилъ въ молитвѣ, се, мужъ Гавріилъ, котораго я видѣлъ прежде въ видѣніи, скоро движимый несся, и достигъ до меня во время вечерней жертвы,

22. и повелѣлъ внимать, и говорилъ со мною, и сказалъ: Даніилъ! вотъ я исшелъ научить тебя разумѣнію.

23. Въ самомъ началѣ моленій твоихъ, вышло слово, и я пришелъ объявить; ибо ты человѣкъ Боголюбезнѣйшій. И такъ внимай слову сему, и вникни въ сіе видѣніе.

24. Семдесятъ седмицъ опредѣлено на народъ твой и на святый градъ твой, чтобъ пресѣчь беззаконіе, и запечатать грѣхи, и покрыть вину, и привести правду вѣчную, и запечатлѣть видѣніе и пророка, и помазать Всесвятѣйшее.

25. И такъ знай и разумѣй: отъ исхода слова на возвращеніе и строеніе Іерусалима до Помазанника-Князя семь седмицъ и шестьдесятъ двѣ седмицы. Возстановятся и устроятся улицы и укрѣпленія, хотя и въ тѣснотѣ временъ.

26. И послѣ шестидесяти двухъ седмицъ пораженъ будетъ Помазанникъ, и не за себя; и городъ и святилище разоритъ народъ князя грядущаго, и конецъ его какъ бы въ потопѣ: и до конца войны предопредѣлено опустошеніе.

27. И утвердитъ завѣтъ для многихъ одна седмица, и половина седмицы упразднитъ жертвы и приношенія, и на крылѣ храма мерзость запустѣнія будетъ; и до исполненія предназначенной мѣры гнѣвъ будетъ литься на опустошенное.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0