Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста).

Книга пророка Даніила.

Глава 7-я.
Пророческое видѣніе о четырехъ великихъ монархіяхъ и о вѣчномъ царствѣ Христовомъ.

1. Въ первый годъ Велшацара, царя Вавилонскаго, Даніилъ видѣлъ сонъ, и видѣнія главы своей на ложѣ своемъ. Онъ тогда же записалъ этотъ сонъ, пересказалъ содержаніе словъ.

2. Даніилъ сказывалъ: «въ видѣніи моемъ, ночью, видѣлъ я, и се, четыре небесныхъ вѣтра волнуютъ великое море,

3. и четыре большихъ звѣря выходятъ изъ моря, непохожіе одинъ на другаго.

4. Первый какъ левъ, а крылья у него орлиныя; я смотрѣлъ на него, какъ наконецъ оборвали крылья ему; тогда онъ приподнялся отъ земли, и сталъ на двухъ ногахъ, какъ человѣкъ, и сердце человѣческое дано ему.

5. И вотъ, потомъ второй звѣрь, похожій на медвѣдя. Онъ стоялъ подлѣ перваго, и три ребра во рту у него между зубами его; и сказали ему такъ: встань, много ѣшь мяса.

6. Послѣ сего видѣлъ я, и вотъ, другой, какъ барсъ; и на спинѣ у него четыре птичьихъ крыла, и четыре головы у сего звѣря; и владычество было дано ему.

7. Потомъ я видѣлъ въ ночныхъ видѣніяхъ, и се, четвертый звѣрь страшный и ужасный и весьма сильный; зубы у него большіе, желѣзные; онъ пожираетъ и терзаетъ, а остатки попираетъ ногами. Онъ былъ отличенъ отъ всѣхъ прежнихъ звѣрей, и десять роговъ у него.

8. Я смотрѣлъ на сіи роги, и се, поднялся между ними небольшой рогъ, и три изъ прежнихъ оныхъ роговъ исторглись предъ нимъ; и се, глаза въ семъ рогѣ, какъ глаза человѣчьи, и уста говорящія высокомѣрное.

9. Наконецъ я увидѣлъ, что поставлены были престолы, и возсѣлъ Вѣчный. Одежда на Немъ была какъ снѣгъ бѣлый, и власъ главы Его какъ волна чистая; престолъ Его пламень огненный, колеса подъ Нимъ — горящій огонь.

10. Предъ Нимъ текла, и отъ Него исходила огненная рѣка; тысячи тысячъ служили Ему, и тьмы темъ предстояли предъ Нимъ. Судъ сѣлъ, и книги были раскрыты.

11. Тогда я видѣлъ, — за голосъ высокомѣрныхъ словъ, которыя говорилъ оный рогъ, звѣрь сей наконецъ, какъ я видѣлъ, убитъ былъ, и тѣло его погублено, и отдано огню на сожженіе.

12. Да и прочіе звѣри лишились владычества своего, и продолженіе жизни было дано имъ на время и до срока.

13. Видѣлъ я въ нощныхъ видѣніяхъ: и се, на облакахъ небесныхъ шелъ подобный сыну человѣческому; и пришелъ предъ Вѣчнаго, и привели Его къ Нему.

14. И дана Ему власть, и честь, и царство, и всѣ народы, племена и поколѣнія стали служить Ему; владычество Его владычество вѣчное, которое не прейдетъ, и царство Его не исчезнетъ.

15. У меня, Даніила, тосковалъ духъ внутри вмѣстилища своего, и видѣнія главы моей встревожили меня.

16. Я подошелъ къ одному изъ оныхъ предстоящихъ, и просилъ у него подлинности на все сіе. Онъ отвѣтствовалъ мнѣ, и открылъ мнѣ значеніе словъ.

17. Сіи большіе звѣри, коихъ четыре... четыре царя востанутъ отъ земли;

18. и потомъ уже примутъ царство святые Всевышняго; и будутъ владѣть царствомъ во вѣкъ и во вѣки вѣковъ.

19. Тогда я возжелалъ подлинности на четвертаго онаго звѣря, который былъ непохожъ на всѣхъ прочихъ, и очень страшенъ, у коего зубы желѣзные и когти мѣдные, который пожиралъ, терзалъ, а остатки попиралъ ногами;

20. и на десять роговъ, которые на головѣ его, и на другой рогъ поднявшійся, предъ которымъ три пали, и на то, что въ рогѣ ономъ глаза и уста, говорящія высокомѣрное, и что онъ видомъ былъ больше сосѣдей своихъ.

21. Я видѣлъ, какъ оный рогъ произвелъ битву со святыми, и бралъ надъ ними верхъ

22. доколѣ не пришелъ Вѣчный, и власть судить была дана святымъ Всевышняго, и наступило то время, когда приняли царство святые.

23. Онъ сказалъ такъ: звѣрь четвертый... царство четвертое будетъ на землѣ, непохожее на всѣ прочія царства, и станетъ пожирать всю землю, попирать и сокрушать ее.

24. А десять роговъ отъ онаго царства... десять царей возстанетъ въ немъ, и другой возстанетъ послѣ нихъ, и будетъ сей непохожъ на прежнихъ; и низложитъ трехъ царей,

25. и на Всевышняго произнесетъ злословіе, и будетъ губить святыхъ Всевышняго; и возмечтаетъ перемѣнить у нихъ времена и законъ, и они отданы будутъ въ руки его на время, времена и полвремени.

26. И тогда сядетъ судъ, и отнимутъ у него власть на погибель и окончательное истребленіе.

27. Царство же и власть и величіе царствъ всея поднебесныя отдано будетъ священному народу Всевышняго. Царство Его будетъ царство вѣчное, и всѣ государства будутъ служить и повиноваться Ему.

28. Здѣсь конецъ слова онаго. Хотя меня, Даніила, мысли мои очень смутили и видъ мой измѣнился на мнѣ: но видѣніе сіе я сохранилъ въ сердцѣ моемъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0