Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 16 ноября 2018 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 7.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

ЦАРИ. КНИГА ВТОРАЯ.

Глава 18-я.

1. И осмотрѣлъ Давидъ людей, которые были съ нимъ, и поставилъ надъ ними тысячниковъ и сотниковъ.

2. И отпустилъ Давидъ народъ третью часть подъ начальствомъ Іоава, и третью часть подъ начальствомъ Авишая, сынаЦеруи, брата Іоавова, и третью часть подъ начальствомъ Иѳая Геѳянина, и сказалъ царь народу; и я также пойду съ вами.

3. Но народъ сказалъ: не ходи: поелику если мы обратимся въ бѣгство, то на насъ не обратятъ вниманія; и если половина изъ насъ умретъ, не обратятъ вниманія, потому что такихъ, какъ мы, десять тысячъ. Итакъ лучше тебѣ подавать намъ помощь изъ города.

4. И сказалъ имъ царь: что угодно вамъ, то и сдѣлаю. И остался царь у воротъ, а весь народъ по/с. 39/шелъ сотнями и тысячами.

5. И приказалъ царь Іоаву и Авишаю и Иѳаю, и говорилъ: потише у меня съ отрокомъ Авессаломомъ; и весь народъ слышалъ, когда царь давалъ приказаніе всѣмъ вождямъ объ Авессаломѣ.

6. И выступалъ народъ въ поле противъ Израиля, и произошло сраженіе въ лѣсу Ефремовомъ.

7. И пораженъ тамъ народъ Израильскій отъ рабовъ Давида, и было тамъ пораженіе великое въ тотъ день до двадцати тысячъ мужей.

8. И распространилась тамъ битва по всей той землѣ, и лѣсъ истребилъ народа болѣе, нежели сколько истребилъ мечъ въ тотъдень.

9. И встрѣтился Авессаломъ съ рабомъ Давидовымъ. Авессаломъ ѣхалъ на лошакѣ. И вошелъ лошакъ подъ густыя вѣтви большаго терпентина, и зацѣпились волоса головы его за терпентинъ, и онъ остался между небомъ и землею; а лошакъ, бывшій подъ нимъ, пошелъ.

10. И увидѣлъ одинъ человѣкъ, и извѣстилъ Іоава, и сказалъ: вотъ я видѣлъ Авессалома, повисшаго на терпентинѣ.

11. Іоавъ же сказалъ человѣку, извѣстившему его: вотъ, ты видѣлъ? почему же ты не повергъ его тамъ на землю? и я бы далъ тебѣ десять сиклей серебра и поясъ.

12. Но человѣкъ тотъ сказалъ Ноаву: если бы я получилъ въ руки тысячу сиклей серебра, то не простеръ бы руки своей на сына царева, ибо при насъ приказывалъ царь тебѣ и Авишаю и Иѳаю, и говорилъ: сберегите мнѣ отрока Авессалома.

13. Иначе если бы я поступилъ коварно съ опасностію жизни моей, то все сіе дѣло не утаилось бы отъ царя, и ты же возсталъ бы противъ меня.

14. Но Іоавъ сказалъ: а я такъ не буду медлить предъ тобою, и взялъ три копья въ руку свою и вонзилъ ихъ въ сердце Авессалома, когда онъ еще былъ живъ на терпентинѣ.

15. Потомъ окружили десять отроковъ, оруженосцевъ Іоавовыхъ, и поразили Авессалома, и умертвили его. /с. 40/

16. И вострубилъ Іоавъ трубою и народъ возвратился отъ преслѣдованія Израиля: потому что Іоавъ остановилъ народъ.

17. И взяли Авессалома, и бросили его въ лѣсу въ большой ровъ, и поставили надъ нимъ весьма большую груду камней; а Израильтяне всѣ убѣжали, каждый въ свой шатеръ.

18. Авессаломъ же взялъ и поставилъ себѣ еще при жизни своей столпъ, который на долинѣ царской, потому что, говорилъ онъ, нѣтъ у меня сына, чтобы оставить память имени моего. И назвалъ онъ сей столпъ своимъ именемъ, и называется онъ памятникомъ Авессаломовымъ до сего дня,

19. Ахимаaцъ, сынъ Цадоковъ, сказалъ: побѣгу я и извѣщу царя, что Господь защитилъ его отъ руки враговъ его.

20. Но Іоавъ сказалъ ему: ты сегодня не благовѣстникъ: понесешь вѣсть на другой день, сегодня же не принесешь радостнаго извѣстія, потому что сынъ царя умеръ.

21. И сказалъ Іоавъ Хусію: поди и донеси царю, что ты видѣлъ, и поклонился Хуcій Іоаву, и побѣжалъ.

22. Ахимаaцъ же, сынъ Цадоковъ, опять сказалъ Іоаву: что ни будетъ, побѣгу и я за Хуcіемъ! Но Іоавъ сказалъ: для чего тебѣ бѣжать сынъ мой? У тебя нѣтъ доброй вѣсти, отъ которой бы вѣстникъ получилъ, пользу.

23. Что ни будетъ, побѣгу! И сказалъ ему Іоавъ: бѣги. И побѣжалъ Ахимаацъ равниною, и опередилъ Хусія.

24. Давидъ же сидѣлъ между двумя воротами: и пошелъ сторожъ на кровлю воротъ на стѣну, и взглянулъ и увидѣлъ, вотъ, бѣжитъ человѣкъ одинъ.

25. И закричалъ сторожъ, и возвѣстилъ царю; и сказалъ царь: если одинъ, то вѣсть во устахъ его. Между тѣмъ какъ сей подходилъ ближе и ближе.

26. И увидѣлъ сторожъ другаго человѣка бѣгущаго, и закричалъ сторожъ къ привратнику, и сказалъ: вотъ еще бѣжитъ одинъ человѣкъ; и сказалъ царь: и это вѣстникъ.

27. И сказалъ сторожъ: я вижу, что первый бѣжитъ, какъ бѣгаетъ Ахимаацъ, сынъ Цадоковъ; царь сказалъ на сіе: онъ человѣкъ добрый, вѣрно съ добрымъ извѣстіемъ идетъ. /с. 41/

28. И закричалъ Ахимаaцъ, и сказалъ царю: миръ! и поклонился царю лицемъ своимъ до земли, и сказалъ: благословенъ Господь, Богъ твой, Который предалъ людей, подъявшихъ руки свои на господина моего царя.

29. И сказалъ царь: благополученъ ли отрокъ Авессаломъ? Я видѣлъ великое множество веселящихся, когда рабъ царевъ Іоавъ отпускалъ раба твоего, но не знаю, что тамъ.

30. И сказалъ царь: отойди и постой здѣсь; онъ отошелъ въ сторону и стоялъ.

31. И вотъ пришелъ Хуcій, и сказалъ Хуcій: прими радостную вѣсть, господинъ мой, царь, что защитилъ тебя Господь нынѣ отъ руки всѣхъ возставшихъ противъ тебя.

32. И сказалъ царь Хуcію: благополученъ ли отрокъ Авессаломъ? и eказалъ Хусій: да будетъ съ врагами, господина моего, царя, и со всѣми, которые возстаютъ противъ тебя, подобное зло, какое постигло отрока.

33. Тогда возмутился царь, и взошелъ на горницу, что надъ воротами, и плакалъ, и такъ говорилъ, идя: сынъ мой, Авессаломъ! сынъ мой, сынъ мой Авессаломъ! О если бы я умеръ вмѣсто тебя, Авессаломъ, сынъ мой, сынъ мой!

Источникъ: Вторая книга Царствъ. (Переводъ съ еврейскаго.) Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1866. Томъ 19-й. — С. 38-41. [Ос. паг.]

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0