Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 16 ноября 2018 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

ЦАРИ. КНИГА ВТОРАЯ.

Глава 14-я.

1. И узналъ Іоавъ, сынъ Церуи, что сердце царево преклонилось къ Авессалому.

2. И послалъ Іоавъ въ Ѳекой и взялъ оттуда одну умную женщину, и сказалъ ей: притворись плачущею, и одѣнься въ плачевныя одежды, и не помазывайся елеемъ, и будь какъ женщина, уже многіе дни плачущая объ умершемъ.

3. И поди къ царю, и скажи ему такимъ образомъ; и вложилъ Іоавъ слова въ уста ея.

4. И сказала Ѳекойская женщина царю, упала лицемъ своимъ на землю, и поклонилась, и сказала: защити, царь!

5. И сказалъ ей царь: что ты? Она сказала: я вдова; мужъ мой умеръ.

6. У рабы твоей было два сына, и поссорились оба они на полѣ, и не кому было разнять ихъ; и поразилъ одинъ другаго, и умертвилъ его.

7. И вотъ, все родство наступаетъ на рабу твою, и говорятъ: дай убійцу брата своего; и мы умертвимъ его за душу брата его, котораго онъ убилъ, истребимъ и наслѣдника; и такимъ образомъ они хотятъ угасить оставшуюся искру мою, чтобы не оставить имени мужа моего и остатковъ на лицѣ земли.

8. И сказалъ царь женщинѣ: поди въ домъ твой, а я дамъ приказаніе о тебѣ.

9. И сказала Ѳекойская женщина царю: на мнѣ, господинъ царь, да будетъ вина и на домѣ отца моего; а царь и престолъ его /с. 29/ неповиненъ!

10. И сказалъ царь: кто будетъ противорѣчить тебѣ, приведи того ко мнѣ, и онъ не будетъ впредь трогать тебя.

11. И сказала она: вспомни, царь, Господа Бога твоего, чтобы мстящіе за кровь не умножили душегубства, и чтобъ не истребили сына моего. И сказалъ онъ: живъ Господь! не падетъ ни одинъ волосъ сына твоего на землю.

12. И сказала женщина: позволь рабѣ твоей сказать слово господину моему царю; онъ сказалъ: говори.

13. И сказала женщина: для чего же ты подобное сему умышляешь противъ народа Божія? Царь говоря слово сіе, самъ дѣлается виновенъ, потому что царь не возвращаетъ отверженнаго сына.

14. Мы умремъ и будемъ какъ вода, пролитая на землю, которой нельзя собрать. Но Богъ не хочетъ погубить души, а помышляетъ, какъ бы не отвергнуть отъ себя отверженнаго.

15. А что я пришла сказать слово сіе царю, господину моему, это потому; что народъ навелъ на меня страхъ, и сказала раба твоя сама въ себѣ: поговорю я царю; можетъ быть, царь исполнитъ слово рабы своей.

16. Вѣрно, царь послушаетъ и избавитъ рабу свою отъ руки людей, которые хотятъ истребить меня и сына моего изъ наслѣдія Божія.

17. И сказала раба твоя: да будетъ слово господина моего царя во утѣшеніе мнѣ; поелику каковъ ангелъ Божій, таковъ господинъ мой царь — тѣмъ, что слушаетъ доброе и худое. За сіе Господь, Богъ твой, да будетъ съ тобою.

18. И отвѣчалъ царь, и сказалъ женщинѣ: не скрой отъ меня того, о чемъ я спрошу тебя. И сказала женщина: говори, господинъ мой, царь.

19. И сказалъ царь: нѣтъ ли руки Іоава съ тобою во всемъ этомъ? и отвѣчала женщина, и сказала: да живетъ душа твоя, господинъ мой царь, нельзя уклониться ни на право, ни на лѣво отъ того, что говоритъ господинъ мой царь. Точно, рабъ твой Іоавъ далъ мнѣ наставленіе, онъ вложилъ въ уста рабы твоей всѣ слова сіи.

20. Чтобы такой /с. 30/ видъ дать дѣлу сему, Іоавъ, рабъ твой, это сдѣлалъ. Но господинъ мой царь премудръ, какъ премудръ ангелъ Божій, зная все, что на землѣ.

21. И сказалъ царь Іоаву: вотъ, я исполняю слово сіе, поди, возврати отрока Авессалома.

22. Іоавъ палъ лицемъ своимъ на землю, и благословилъ царя. И сказалъ Іоавъ: нынѣ узналъ рабъ твой, что я обрѣлъ благоволеніе предъ очами твоими, господинъ мой царь: поелику исполнилъ царь слово раба своего.

23. И всталъ Іоавъ, и пошелъ въ Гессуръ, и привелъ Авессалома въ Іерусалимъ.

24. И сказалъ царь: пусть онъ возвратится въ домъ свой, а лица моего не видитъ. И возвратился Авессаломъ въ домъ свой, лица же царева не видѣлъ.

25. Не было человѣка во всемъ Израилѣ столь красиваго, какъ Авессаломъ, такъ что весьма хвалили его. Отъ подошвы ногъ его по самое темя его не было на немъ порока.

26. И когда онъ стригъ голову свою (стригъ же онъ въ разныя времена, — когда ему тяжело было, тогда онъ и стригъ ее): то волоса головы его вѣсѣли двѣсти сиклей, на вѣсъ царскій.

27. У Авессалома родились три сына и одна дочь, имя ея Ѳамарь; она была женщина весьма красивая видомъ.

28. И жилъ Авессаломъ въ Іерусалимѣ два года, но лица царева не видѣлъ.

29. И послалъ Авессаломъ за Іоавомъ, чтобы послать его къ царю; но онъ не хотѣлъ придти къ нему. Онъ посылалъ еще въ другой разъ, но и тогда не хотѣлъ придти.

30. Тогда сказалъ онъ рабамъ своимъ: видите участокъ поля Іоавова подлѣ моего; на немъ ячмень: подите, и выжгите его огнемъ. И выжгли рабы Авессаломовы тотъ участокъ поля огнемъ.

31. И всталъ Іоавъ и пришелъ къ Авессалому, и сказалъ ему: зачѣмъ рабы твои выжгли участокъ мой огнемъ?

32. И сказалъ Авессаломъ Іоаву: вотъ я посылалъ къ тебѣ и говорилъ: приди сюда, я пошлю тебя къ царю сказать: зачѣмъ я пришелъ изъ Гессура? Лучше бы мнѣ быть тамъ. Итакъ позволь мнѣ /с. 31/ видѣть лице царя; если есть во мнѣ вина, то умертви меня.

33. И пошелъ Іоавъ къ царю, и донесъ ему. Онъ призвалъ Авессалома; и сей пришелъ къ царю, и поклонился ему и палъ лицемъ своимъ на землю предъ царемъ. И облобызалъ царь Авессалома.

Источникъ: Вторая книга Царствъ. (Переводъ съ еврейскаго.) Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1866. Томъ 19-й. — С. 28-31. [Ос. паг.]

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0