Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 15 декабря 2018 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 22.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

ЦАРИ. КНИГА ВТОРАЯ.

Глава 11-я.

1. По прошествіи года отъ того времени, какъ приходили цари на брань, послалъ Давидъ Іоава и рабовъ своихъ съ нимъ, и всего Израиля, и они раззорили сыновъ Аммоновыхъ, и осадили Раббу. Давидъ же остался въ Іерусалимѣ.

2. Однажды въ вечернее время, когда всталъ Давидъ съ ложа своего, прохаживался онъ по кровлѣ дома царскаго, и увидѣлъ съ кровли женщину моющуюся; женщина же сія была красива видомъ.

3. И послалъ Давидъ развѣдать о женщинѣ, и сказали: это Вирсавія, дочь Еліама, жена Уріи Хеттeянина.

4. И послалъ Давидъ нарочныхъ взять ее къ себѣ; она пришла къ нему; и онъ лежалъ съ нею; и она очистилась отъ нечистоты своей и возвратилась въ домъ свой.

5. И сдѣлалась женщина сія беременна, и послала, и извѣстила Давида, и сказала: я беременна.

6. Давидъ послалъ къ Іоаву сказать: пришли ко мнѣ Урію Хеттeянина. И послалъ Іоавъ Урію къ Давиду.

7. И когда Урія /с. 21/ пришелъ къ нему, Давидъ спросилъ о мирѣ Іоава, и о мирѣ народа, и о успѣхѣ войны.

8. И сказалъ Давидъ Уріи: поди въ домъ свой, и омой ноги свои. И вышелъ Урія изъ дома царскаго, и въ слѣдъ за нимъ пошелъ подарокъ отъ царя.

9. И легъ спать Урія у воротъ царскаго дома со всѣми рабами господина своего, а въ домъ свой не пошелъ.

10. И донесли Давиду, и сказали: не ходилъ Урія въ домъ свой. И сказалъ Давидъ Уріи: не съ дороги ли ты пришелъ? Почему же ты не сходилъ въ домъ свой?

11. И сказалъ Урія Давиду: ковчегъ и Израиль и Іуда находятся въ шатрахъ, и господинъ мой Іоавъ, и рабы господина моего стоятъ станомъ на полѣ, а я пойду въ домъ свой ѣсть и пить и спать съ женою своею. Клянусь жизнію души твоей — не сдѣлаю сего.

12. И сказалъ Давидъ Уріи: пробудь здѣсь и сегодня, а завтра я отпущу тебя. И остался Урія въ Іерусалимѣ въ тотъ день и въ слѣдующій.

13. И позвалъ его Давидъ, и онъ ѣлъ у него, и пилъ, и упоилъ его. Впрочемъ вечеромъ пошелъ спать на ложе свое съ рабами господина своего, а въ домъ свой не пошелъ.

14. Поутру написалъ Давидъ письмо къ Іоаву и послалъ съ Уріею.

15. И написалъ въ письмѣ такъ: поставьте Урію напереди въ сильномъ сраженіи, и отступите назадъ отъ него, чтобъ онъ былъ пораженъ и умеръ.

16. Посему, когда Іоавъ осаждалъ городъ, поставилъ Урію на такое мѣсто, о которомъ зналъ, что тамъ воины храбры.

17. И вышли находившіеся въ городѣ, и сразились съ Іоавомъ, и пало нѣсколько изъ народа, изъ рабовъ Давидовыхъ, и Урія Хеттeянинъ умеръ.

18. И послалъ Іоавъ, и донесъ Давиду о всѣхъ происшествіяхъ сраженія сего.

19. И далъ Іoавъ посланнику такое приказаніе: когда перескажешь царю всѣ происшествія сраженія сего,

20. И если найдетъ на царя гнѣвъ, и онъ скажетъ тебѣ: для чего вы близко подходили къ городу для сраженія? Неужели вы не знали, /с. 22/ что стрѣлять будутъ со стѣны?

21. Кто поразилъ Авимелеха, сына Іеруббешеѳова, — не женщина ли бросила на него нижній жерновъ со стѣны, и онъ умеръ въ Тевецѣ? Для чего вы близко подходили къ стѣнѣ? — то ты скажи: и рабъ твой Урія Хеттeянинъ умеръ.

22. И пошелъ посланный, и пришелъ, и донесъ Давиду обо всемъ, для чего посылалъ его Іоавъ.

23. И сказалъ посланный Давиду: потому что одолѣвали насъ оные люди, и вышли къ намъ въ поле, и мы оттѣснили ихъ до воротъ городскихъ;

24. И стали стрѣлять стрѣльцы въ рабовъ твоихъ со стѣны; и умерли нѣкоторые изъ рабовъ царевыхъ и рабъ твой Урія Хеттeянинъ умеръ.

25. И сказалъ Давидъ посланному: такъ скажи Іоаву: не скорби объ этомъ происшествіи, ибо мечъ поядаетъ иногда такъ, иногда иначе; будь твердъ въ брани противъ города, и разрушь его. Такъ ободри его.

26. Жена Уріина, услышавъ, что Урія мужъ ея умеръ, плакала о господинѣ своемъ.

27. Когда прошло время плача, Давидъ послалъ, и взялъ ее въ домъ свой, и сдѣлалась его женою и родила ему сына. Но дѣло, которое сдѣлалъ Давидъ, было зло предъ очами Господа.

Источникъ: Вторая книга Царствъ. (Переводъ съ еврейскаго.) Архим. Макарія. // «Православное обозрѣніе». — М.: Въ Университетской типографіи, 1866. Томъ 19-й. — С. 20-22. [Ос. паг.]

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0